Текст и перевод песни José Manuel Soto - Embustera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
dices
una
palabra
de
verdad,
Ты
не
говоришь
ни
слова
правды,
Eres
bella,
pero
no
sincera,
Ты
прекрасна,
но
неискренняя,
Me
embrujas
con
tu
cintura
y
tu
mirar,
Ты
околдовываешь
меня
своей
талией
и
взглядом,
Pero
tu
expresión,
no
es
verdadera.
Но
выражение
твоего
лица
неискреннее.
Auténtica
maestra
en
engañar,
Истинная
мастерица
обмана,
En
engatusar
con
buenas
maneras,
В
обольщении
с
изящными
манерами,
Y
así
te
haces
la
dueña
de
mi
amor,
И
так
ты
становишься
владелицей
моей
любви,
Aunque
por
tu
amor
de
dolor
me
muera.
Хотя
от
твоей
любви
я
могу
умереть
от
боли.
Embustera,
me
engañas
sin
compasión,
Обманщица,
ты
обманываешь
меня
без
сострадания,
Mi
vida
es
un
duermevela,
Моя
жизнь
— полудрёма,
Tú
no
tienes
corazón,
ni
piedad...
У
тебя
нет
ни
сердца,
ни
жалости...
Embustera,
me
engañas
sin
compasión,
Обманщица,
ты
обманываешь
меня
без
сострадания,
Mi
vida
es
un
duermevela,
Моя
жизнь
— полудрёма,
Tú
no
tienes
corazón,
ni
piedad...
У
тебя
нет
ни
сердца,
ни
жалости...
Yo
soy
un
señor
encantador,
Я
— очаровательный
мужчина,
Bueno
y
cumplidor,
como
cualquiera,
Добрый
и
исполнительный,
как
и
любой
другой,
Pero
me
estás
haciendo
enloquecer,
Но
ты
сводишь
меня
с
ума,
Eres
tan
cruel
como
una
fiera.
Ты
такая
же
жестокая,
как
дикий
зверь.
Te
da
lo
mismo
si
yo
sufro
o
no,
Тебе
всё
равно,
страдаю
я
или
нет,
Esto
es
una
amor
de
telenovela
Это
любовь,
как
в
теленовелле,
El
cielo
yo,
me
lo
tengo
ganado,
Я
заслужил
небеса,
Viviendo
a
tu
lado,
mala
compañera.
Живя
рядом
с
тобой,
плохая
спутница.
Embustera,
me
engañas
sin
compasión,
Обманщица,
ты
обманываешь
меня
без
сострадания,
Mi
vida
es
un
duermevela,
Моя
жизнь
— полудрёма,
Tú
no
tienes
corazón,
ni
piedad...
У
тебя
нет
ни
сердца,
ни
жалости...
Lástima
de
tanto
amor
que
he
desperdiciado,
Жаль
столько
любви,
которую
я
потратил
впустую,
Tantas
lágrimas
que
he
derramado,
Столько
слёз,
которые
я
пролил,
Tantas
noches
soñado
con
ella.
Столько
ночей
мечтал
о
тебе.
Embustera,
me
engañas
sin
compasión,
Обманщица,
ты
обманываешь
меня
без
сострадания,
Mi
vida
es
un
duermevelas,
Моя
жизнь
— полудрёма,
Tú
no
tienes
corazón,
ni
piedad...
У
тебя
нет
ни
сердца,
ни
жалости...
Sabes
que
eres
mentirosa,
Ты
знаешь,
что
ты
лгунья,
Vives
engañada,
maltratas
a
mi
amor,
Живёшь
во
лжи,
издеваешься
над
моей
любовью,
Mujer,
mujer
adorada,
embustera.
Женщина,
женщина
обожаемая,
обманщица.
Embustera,
me
engañas
sin
compasión,
Обманщица,
ты
обманываешь
меня
без
сострадания,
Mi
vida
es
un
duermevela,
Моя
жизнь
— полудрёма,
Tú
no
tienes
corazón,
ni
piedad...
У
тебя
нет
ни
сердца,
ни
жалости...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Soto Alarcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.