José Manuel Soto - Para Olvidar un Amor - перевод текста песни на немецкий

Para Olvidar un Amor - José Manuel Sotoперевод на немецкий




Para Olvidar un Amor
Um eine Liebe zu vergessen
Quizás, ya te estarás preguntando,
Vielleicht fragst du dich schon,
¿Qué había sido de mí?
was aus mir geworden ist?
¿Por qué me fui de tu lado así, tan de repente?
Warum ich so plötzlich von deiner Seite gegangen bin?
Me fui, harto de dártelo todo y sentir
Ich ging, müde davon, dir alles zu geben und zu spüren
La falsedad de tus ojos en mí, continuamente.
die Falschheit deiner Augen auf mir, ununterbrochen.
Quizás, ya estarás recordando,
Vielleicht erinnerst du dich schon,
Aquellas cartas de amor,
an jene Liebesbriefe,
Y aquellos locos abrazos, apasionados.
und jene verrückten, leidenschaftlichen Umarmungen.
Ya ves, yo que siempre me hallaba a tus pies;
Siehst du, ich, der ich immer zu deinen Füßen lag;
Voy a intentar olvidar el ayer, para emterrarlo.
ich werde versuchen, das Gestern zu vergessen, um es zu begraben.
Para olvidar un amor,
Um eine Liebe zu vergessen,
Si se ha querido de veras,
wenn man wirklich geliebt hat,
Se hace tan grande el dolor,
wird der Schmerz so groß,
Que se acaban las fuerzas,
dass die Kräfte schwinden,
Y no se olvida el amor.
und man vergisst die Liebe nicht.
Para olvidar un amor,
Um eine Liebe zu vergessen,
Si se ha entregado la vida,
wenn man sein Leben hingegeben hat,
Duele tanto el corazón;
schmerzt das Herz so sehr;
Que hasta el dolor se te olvida,
dass man sogar den Schmerz vergisst,
Y no se olvida el amor;
und man vergisst die Liebe nicht;
Y no se olvida el amor.
und man vergisst die Liebe nicht.
De sobra que no hay llanto,
Ich weiß nur zu gut, dass es keine Tränen gibt,
Ni soledad en tu vida;
noch Einsamkeit in deinem Leben;
Y también que es mentira,
und ich weiß auch, dass es eine Lüge ist,
Lo que estás alimentando.
was du da aufrechterhältst.
Suigue así, que cuando quieras volver a sentir,
Mach nur so weiter, denn wenn du wieder fühlen willst,
Y verás cómo te acuerdas de mí,
wirst du sehen, wie du dich an mich erinnerst,
Y llega el llanto.
und die Tränen kommen.
Quizás, llegue yo a convertirme,
Vielleicht werde ich einmal,
En un loco solitario,
zu einem einsamen Verrückten,
Por la carga ineludible de haber vivido soñando;
durch die unausweichliche Last, geträumt gelebt zu haben;
Y quizás, si el amor llama a mi puerta,
Und vielleicht, wenn die Liebe an meine Tür klopft,
Tendré las manos abiertas para volver a abrazarlo.
werde ich offene Hände haben, um sie wieder zu umarmen.
Ref: Para olvidar un amor,
Ref: Um eine Liebe zu vergessen,
Si se ha querido de veras,
wenn man wirklich geliebt hat,
Se hace tan grande el dolor,
wird der Schmerz so groß,
Que se acaban las fuerzas,
dass die Kräfte schwinden,
Y no se olvida el amor.
und man vergisst die Liebe nicht.
Para olvidar un amor,
Um eine Liebe zu vergessen,
Si se ha entregado la vida,
wenn man sein Leben hingegeben hat,
Duele tanto el corazón;
schmerzt das Herz so sehr;
Que hasta el dolor se te olvida,
dass man sogar den Schmerz vergisst,
Y no se olvida el amor;
und man vergisst die Liebe nicht;
Y no se olvida el amor.
und man vergisst die Liebe nicht.





Авторы: Jose Manuel Soto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.