Текст и перевод песни José Manuel Soto - Para Olvidar un Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Olvidar un Amor
To Forget a Love
Quizás,
ya
te
estarás
preguntando,
Perhaps,
you
might
be
asking
yourself,
¿Qué
había
sido
de
mí?
What
could
have
become
of
me?
¿Por
qué
me
fui
de
tu
lado
así,
tan
de
repente?
Why
did
I
leave
your
side
like
that,
so
suddenly?
Me
fui,
harto
de
dártelo
todo
y
sentir
I
left,
tired
of
giving
you
my
all
and
feeling
La
falsedad
de
tus
ojos
en
mí,
continuamente.
The
falseness
of
your
eyes
on
me,
continuously.
Quizás,
ya
estarás
recordando,
Perhaps,
you
might
be
remembering,
Aquellas
cartas
de
amor,
Those
love
letters,
Y
aquellos
locos
abrazos,
apasionados.
And
those
crazy,
passionate
hugs.
Ya
ves,
yo
que
siempre
me
hallaba
a
tus
pies;
You
see,
I
who
always
used
to
be
at
your
feet;
Voy
a
intentar
olvidar
el
ayer,
para
emterrarlo.
I'm
going
to
try
to
forget
the
past,
to
bury
it.
Para
olvidar
un
amor,
To
forget
a
love,
Si
se
ha
querido
de
veras,
If
it
has
been
truly
loved,
Se
hace
tan
grande
el
dolor,
The
pain
becomes
so
great,
Que
se
acaban
las
fuerzas,
That
your
strength
runs
out,
Y
no
se
olvida
el
amor.
And
you
don't
forget
the
love.
Para
olvidar
un
amor,
To
forget
a
love,
Si
se
ha
entregado
la
vida,
If
you
have
given
your
life
to
it,
Duele
tanto
el
corazón;
Your
heart
aches
so
much;
Que
hasta
el
dolor
se
te
olvida,
That
even
the
pain
is
forgotten,
Y
no
se
olvida
el
amor;
And
you
don't
forget
the
love;
Y
no
se
olvida
el
amor.
And
you
don't
forget
the
love.
De
sobra
sé
que
no
hay
llanto,
I
know
very
well
that
there
is
no
crying,
Ni
soledad
en
tu
vida;
Nor
loneliness
in
your
life;
Y
sé
también
que
es
mentira,
And
I
know
too
that
it's
a
lie,
Lo
que
estás
alimentando.
What
you're
feeding
yourself.
Suigue
así,
que
cuando
quieras
volver
a
sentir,
Carry
on
like
this,
when
you
want
to
feel
again,
Y
verás
cómo
te
acuerdas
de
mí,
And
you'll
see
how
you
remember
me,
Y
llega
el
llanto.
And
the
tears
will
come.
Quizás,
llegue
yo
a
convertirme,
Perhaps,
I
might
become,
En
un
loco
solitario,
A
solitary
madman,
Por
la
carga
ineludible
de
haber
vivido
soñando;
Because
of
the
ineludible
burden
of
having
lived
dreaming;
Y
quizás,
si
el
amor
llama
a
mi
puerta,
And
perhaps,
if
love
knocks
on
my
door,
Tendré
las
manos
abiertas
para
volver
a
abrazarlo.
I'll
have
my
arms
open
to
embrace
it
again.
Ref:
Para
olvidar
un
amor,
Ref:
To
forget
a
love,
Si
se
ha
querido
de
veras,
If
it
has
been
truly
loved,
Se
hace
tan
grande
el
dolor,
The
pain
becomes
so
great,
Que
se
acaban
las
fuerzas,
That
your
strength
runs
out,
Y
no
se
olvida
el
amor.
And
you
don't
forget
the
love.
Para
olvidar
un
amor,
To
forget
a
love,
Si
se
ha
entregado
la
vida,
If
you
have
given
your
life
to
it,
Duele
tanto
el
corazón;
Your
heart
aches
so
much;
Que
hasta
el
dolor
se
te
olvida,
That
even
the
pain
is
forgotten,
Y
no
se
olvida
el
amor;
And
you
don't
forget
the
love;
Y
no
se
olvida
el
amor.
And
you
don't
forget
the
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.