José Manuel Soto - Tienes Mi Permiso - перевод текста песни на немецкий

Tienes Mi Permiso - José Manuel Sotoперевод на немецкий




Tienes Mi Permiso
Du hast meine Erlaubnis
Haz conmigo lo que quieras,
Mach mit mir, was du willst,
Cúrame de esta locura;
Heile mich von diesem Wahnsinn;
Quítame de la cabeza
Nimm mir aus dem Kopf
Tantas aventuras.
All diese Abenteuer.
Haz me un hombre respetable,
Mach aus mir einen respektablen Mann,
Adurrido y manejable;
Langweilig und lenkbar;
Tan prudente y elegante,
So besonnen und elegant,
Como a ti te gusta.
Wie es dir gefällt.
Apártame de esa gente,
Halt mich fern von diesen Leuten,
Que no son la gente corriente;
Die nicht wie normale Leute sind;
No me conviene ese ambiente,
Dieses Umfeld tut mir nicht gut,
Me están echando a perder.
Sie verderben mich.
Tienes toda la razón,
Du hast völlig recht,
Para qué voy a negarlo;
Warum sollte ich es leugnen;
Sigo siendo un soñador,
Ich bin immer noch ein Träumer,
Y no puedo remediarlo.
Und ich kann nichts dagegen tun.
Yo no lo puedo arreglar,
Ich kann es nicht ändern,
Así es como me perieron;
So bin ich nun mal;
Ya sólo quiero cantar,
Ich will nur noch singen
Y vivir como lo siento.
Und leben, wie ich es fühle.
Tienes mi permiso
Du hast meine Erlaubnis
Para aborrecerme,
Mich zu verabscheuen,
Para hacerme daño,
Mir wehzutun,
Y para ofenderme.
Und mich zu beleidigen.
Pero no me aburras
Aber langweile mich nicht
Con el mismo cuento;
Mit der immer gleichen Geschichte;
No voy a cambiar,
Ich werde mich nicht ändern,
No tengo remedio;
Ich bin ein hoffnungsloser Fall;
No tengo remedio.
Ich bin ein hoffnungsloser Fall.
Haz que ordene mis papeles,
Sorg dafür, dass ich meine Papiere ordne,
Que recoja bien la ropa,
Dass ich meine Kleidung wegräume,
Que me ponga ese perfume
Dass ich dieses Parfüm benutze,
Que te vuelva loca.
Das dich verrückt macht.
Que abra las cartas del banco,
Dass ich die Briefe von der Bank öffne,
Que me olvide del estanco,
Dass ich den Tabakladen vergesse,
Y que no pierda mi encanto
Und dass ich meinen Charme nicht verliere
De buena persona.
Als guter Mensch.
Quítame la iniciativa,
Nimm mir die Initiative,
Enderezame la vida,
Bring mein Leben in Ordnung,
Búscame alguna salida;
Finde für mich einen Ausweg;
Que no tengo arreglo.
Ich bin nicht zu retten.
Tienes toda la razón,
Du hast völlig recht,
Desperdicio mucho el tiempo
Ich verschwende viel Zeit damit,
Escuchando una canción,
Einem Lied zuzuhören
O mirando al firmamento.
Oder in den Himmel zu schauen.
Tengo mucho que aprender-
Ich muss noch viel lernen -
Siempre lo dijo mi madre,
Das hat meine Mutter immer gesagt,
Con esta forma de ser,
Mit dieser Art zu sein,
No se va a ninguna parte.
Kommt man nirgendwohin.
ReF: Tienes mi permiso
Ref: Du hast meine Erlaubnis
Para aborrecerme,
Mich zu verabscheuen,
Para hacerme daño,
Mir wehzutun,
Y para ofenderme.
Und mich zu beleidigen.
Pero no me aburras
Aber langweile mich nicht
Con el mismo cuento;
Mit der immer gleichen Geschichte;
No voy a cambiar,
Ich werde mich nicht ändern,
No tengo remedio.
Ich bin ein hoffnungsloser Fall.





Авторы: Jose Soto Alarcon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.