Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor De Habitación
Liebe im Verborgenen
Como
si
fuera
un
ladrón
Wie
ein
Dieb
in
der
Nacht
Al
caer
la
oscuridad
Wenn
die
Dunkelheit
hereinbricht
Voy
en
busca
de
tu
alma
Suche
ich
nach
deiner
Seele
Por
temor,
al
que
dirán.
Aus
Angst
vor
dem,
was
man
sagt.
Te
voy
buscando
en
silencio
Schweigend
gehe
ich
zu
dir
Sin
atreverme
a
gritar
Ohne
mich
zu
trauen
zu
schreien
Me
refugio,
entre
tus
brazos
Ich
verstecke
mich
in
deinen
Armen
Y
me
tengo
que
callar.
Und
muss
doch
still
bleiben.
Amor
de
habitación
Liebe
im
Verborgenen
De
cuatro
a
siete
y
después
adiós.
Von
vier
bis
sieben
und
dann
Lebewohl.
Amor
de
puerta
dentro
Liebe
hinter
verschlossener
Tür
Canción
de
media
voz.
Ein
leise
gesungenes
Lied.
Amor
que
por
temor
Liebe,
die
aus
Angst
Nos
callamos
los
dos.
Von
uns
beiden
verschwiegen
wird.
Amor
que
entre
paredes
Liebe,
die
zwischen
Wänden
Se
esconde
sin
razón.
Sich
ohne
Grund
versteckt.
Como
una
flor
de
invernadero
Wie
eine
Gewächshausblume
Que
no
ve
de
lleno
el
sol.
Die
nie
die
volle
Sonne
sieht.
Como
una
carta
perdida
Wie
ein
verlorener
Brief
Que
no
tiene...
dirección.
Der
keine
Adresse
trägt…
Amor
sediento
de
besos
Liebe,
durstig
nach
Küssen
Amor
sediento
de
amor.
Liebe,
durstig
nach
Liebe.
Amor
que
quiere
ser
libre
Liebe,
die
frei
sein
will
Y
se
anida...
entre
tú
y
yo.
Und
doch
zwischen
dir
und
mir
verweilt…
Amor
de
habitación
Liebe
im
Verborgenen
De
cuatro
a
siete
y
después
adiós.
Von
vier
bis
sieben
und
dann
Lebewohl.
Amor
de
puerta
dentro
Liebe
hinter
verschlossener
Tür
Canción
de
media
voz.
Ein
leise
gesungenes
Lied.
Amor
que
por
temor
Liebe,
die
aus
Angst
Nos
callamos
los
dos.
Von
uns
beiden
verschwiegen
wird.
Amor
que
entre
paredes
Liebe,
die
zwischen
Wänden
Se
esconde
sin
razón.
Sich
ohne
Grund
versteckt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruiz Narvaez Jose Napoleon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.