Текст и перевод песни José María Napoleón - Compañera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
que
el
otoño
Сегодня,
когда
осень
A
mi
cabeza
llega
Коснулась
моей
головы
Y
empieza
a
hacerse
tarde
И
начинает
смеркаться,
Y
empieza
a
hacerse
tarde
И
начинает
смеркаться,
Que
piensas
compañera
Что
думаешь,
спутница?
Hoy
que
la
vida
Сегодня,
когда
жизнь
Distinta
se
asemeja
Кажется
иной,
Y
dibuja
en
mi
cara
И
рисует
на
моем
лице
Paisajes
diferentes
Иные
пейзажи
En
medio
de
mis
cejas
Между
моих
бровей,
Que
piensas
de
mi
pelo
Что
думаешь
о
моих
волосах,
Que
opinas
de
mis
manos
Что
скажешь
о
моих
руках
Y
que
de
las
arrugas
И
что
о
морщинах
Junto
a
mis
ojos
claros
Возле
моих
светлых
глаз?
Que
piensas
de
mis
sienes
Что
думаешь
о
моих
висках,
Tiñéndose
de
blanco
Серебрящихся
сединой,
Hoy
que
apenas
te
envuelve
Сегодня,
когда
тебя
едва
обдувает
La
brisa
del
verano
Летний
бриз?
Que
dices
compañera
Что
скажешь,
спутница,
Aun
me
sigues
amando
Ты
все
еще
любишь
меня?
Porque
tu
compañera
Ведь
ты,
спутница,
Porque
tu
compañera
Ведь
ты,
спутница,
Eres
lo
que
mas
amo
Ты
- то,
что
я
люблю
больше
всего.
Hoy
que
te
miro
Сегодня,
когда
я
смотрю
на
тебя
Y
se
a
ciencia
a
cierta
И
точно
знаю,
Que
nada
hay
mas
completo
Что
нет
ничего
более
совершенного,
Que
tu
cuerpo
en
mi
cuerpo
Чем
твое
тело
в
моем
теле,
Que
tu
fuego
en
mi
hoguera
Чем
твой
огонь
в
моем
очаге.
Hoy
que
encamino
Сегодня,
когда
я
направляю
Mis
pasos
a
la
meta
Свои
шаги
к
цели,
Dime
por
dios
te
pido
Скажи
мне,
ради
бога,
прошу
тебя,
Con
tus
cinco
sentidos
si
ha
valido
la
pena
Всеми
своими
пятью
чувствами,
стоило
ли
оно
того?
Que
piensas
de
mi
pelo
Что
думаешь
о
моих
волосах,
Que
opinas
de
mis
manos
Что
скажешь
о
моих
руках
Y
que
de
las
arrugas
И
что
о
морщинах
Junto
a
mis
ojos
claros
Возле
моих
светлых
глаз?
Que
piensas
de
mis
sienes
Что
думаешь
о
моих
висках,
Tiñéndose
de
blanco
Серебрящихся
сединой,
Hoy
que
apenas
te
envuelve
Сегодня,
когда
тебя
едва
обдувает
La
brisa
del
verano
Летний
бриз?
Que
dices
compañera
Что
скажешь,
спутница,
Aun
me
sigues
amando
Ты
все
еще
любишь
меня?
Porque
tu
compañera
Ведь
ты,
спутница,
Porque
tu
compañera
Ведь
ты,
спутница,
Eres
lo
que
mas
amo
Ты
- то,
что
я
люблю
больше
всего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.