Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres,
por
tu
forma
de
ser
conmigo,
lo
que
más
quiero
Du
bist,
durch
deine
Art,
wie
du
zu
mir
bist,
das,
was
ich
am
meisten
liebe
Eres
mi
timón,
mi
vela,
mi
barca,
mi
mar,
mi
remo
Du
bist
mein
Steuerruder,
mein
Segel,
mein
Boot,
mein
Meer,
mein
Ruderblatt
Eres
agua
fresca
donde
se
calma
la
sed
que
siento
Du
bist
frisches
Wasser,
das
den
Durst
stillt,
den
ich
fühle
Eres
el
abrazo
donde
se
acuna
mi
sentimiento
Du
bist
die
Umarmung,
in
der
mein
Gefühl
Geborgenheit
findet
Eres
el
regreso
que
cada
vez
más
y
más
deseo
Du
bist
die
Rückkehr,
die
ich
jedes
Mal
mehr
und
mehr
ersehne
Eres
la
respuesta
que
no
encontraba
entre
mi
silencio
Du
bist
die
Antwort,
die
ich
in
meiner
Stille
nicht
fand
Eres
mi
ternura,
mi
paz,
mi
tiempo,
mi
amor,
mi
dueño
Du
bist
meine
Zärtlichkeit,
mein
Frieden,
meine
Zeit,
meine
Liebe,
mein
Ein
und
Alles
Eres
lo
que
tanto
quise
tener
y
que
en
ti
yo
encuentro
Du
bist
das,
was
ich
so
sehr
haben
wollte
und
in
dir
finde
Eso
y
más,
y
otras
cosas
que
compartimos
como
un
secreto
Das
und
mehr,
und
andere
Dinge,
die
wir
wie
ein
Geheimnis
teilen
Para
andar
entregándonos
sin
temores
lo
que
tenemos
Um
uns
hinzugeben,
ohne
Furcht,
dem,
was
wir
haben
Eso
y
más,
dulce
amor
que
llegaste
a
mí
como
un
viento
nuevo
Das
und
mehr,
süße
Liebe,
die
du
zu
mir
kamst
wie
ein
frischer
Wind
Eso
y
más,
que
callamos
para
vivir
cuando
llegue
el
tiempo
Das
und
mehr,
was
wir
verschweigen,
um
es
zu
leben,
wenn
die
Zeit
gekommen
ist
Eres
el
anhelo
a
donde
encamino
mi
pensamiento
Du
bist
das
Sehnen,
wohin
ich
meine
Gedanken
lenke
Eres
mi
razón,
mi
mitad,
mi
fuerza,
mi
complemento
Du
bist
mein
Grund,
meine
Hälfte,
meine
Stärke,
meine
Ergänzung
Eres
la
ternura
que
día
a
día
me
enciende
el
alma
Du
bist
die
Zärtlichkeit,
die
Tag
für
Tag
meine
Seele
entfacht
Eres
la
verdad
que
me
empapa
todo
como
agua
clara
Du
bist
die
Wahrheit,
die
mich
ganz
durchdringt
wie
klares
Wasser
Eso
y
más,
y
otras
cosas
que
compartimos
como
un
secreto
Das
und
mehr,
und
andere
Dinge,
die
wir
wie
ein
Geheimnis
teilen
Para
andar
entregándonos
sin
temores
lo
que
tenemos
Um
uns
hinzugeben,
ohne
Furcht,
dem,
was
wir
haben
Eso
y
más,
dulce
amor
que
llegaste
a
mí
como
un
viento
nuevo
Das
und
mehr,
süße
Liebe,
die
du
zu
mir
kamst
wie
ein
frischer
Wind
Eso
y
más,
que
callamos
para
vivir
cuando
llegue
el
tiempo
Das
und
mehr,
was
wir
verschweigen,
um
es
zu
leben,
wenn
die
Zeit
gekommen
ist
Eres,
por
tu
forma
de
ser
conmigo,
lo
que
más
quiero
Du
bist,
durch
deine
Art,
wie
du
zu
mir
bist,
das,
was
ich
am
meisten
liebe
Eres
mi
timón,
mi
vela,
mi
barca,
mi
mar,
mi
remo
Du
bist
mein
Steuerruder,
mein
Segel,
mein
Boot,
mein
Meer,
mein
Ruderblatt
Eres
agua
fresca
donde
se
calma
la
sed
que
siento
Du
bist
frisches
Wasser,
das
den
Durst
stillt,
den
ich
fühle
Eres
el
abrazo
donde
se
acuna
mi
sentimiento
Du
bist
die
Umarmung,
in
der
mein
Gefühl
Geborgenheit
findet
Eres
el
regreso
que
cada
vez
más
y
más
deseo
Du
bist
die
Rückkehr,
die
ich
jedes
Mal
mehr
und
mehr
ersehne
Eres
la
respuesta
que
no
encontraba
entre
mi
silencio
Du
bist
die
Antwort,
die
ich
in
meiner
Stille
nicht
fand
Eres
mi
ternura,
mi
paz,
mi
tiempo,
mi
amor,
mi
dueño
Du
bist
meine
Zärtlichkeit,
mein
Frieden,
meine
Zeit,
meine
Liebe,
mein
Ein
und
Alles
Eres
lo
que
tanto
quise
tener
y
que
en
ti
yo
encuentro
Du
bist
das,
was
ich
so
sehr
haben
wollte
und
in
dir
finde
Eres,
por
tu
forma
de
ser
conmigo,
lo
que
más
quiero
Du
bist,
durch
deine
Art,
wie
du
zu
mir
bist,
das,
was
ich
am
meisten
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.