José María Napoleón - Lo Que No Fue No Será / Mientras Llueve / Y Para Qué (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016 / Medley) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни José María Napoleón - Lo Que No Fue No Será / Mientras Llueve / Y Para Qué (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016 / Medley)




Lo Que No Fue No Será / Mientras Llueve / Y Para Qué (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016 / Medley)
What Wasn't Won't Be / While It Rains / And For What (Live From Auditorio Nacional / 2016 / Medley)
En tus manos aprendí
In your hands I learned
A beber agua
To drink water
Fui gorrión que se quedó
I was a sparrow who stayed
Preso en tu jaula
Trapped in your cage
Por ti yo corté mis alas
For you I cut my wings
Y el alpiste que me dabas
And the birdseed you gave me
Fue tan poco y, sin embargo
Was so little and yet
Yo te amaba
I loved you
Fue mi canto para ti
My song for you was
Siempre completo
Always complete
Sin ti no pude volar
Without you, I couldn't fly
En otro cielo
In another sky
Pero me dejaste solo
But you left me alone
Confundido, olvidado
Confused, forgotten
Y otra mano me ofreció
And another hand offered me
El fruto anhelado
The longed-for fruit
(Lo que un día fue, no será)
(What was once, won't be)
Ya no vuelvas a buscarme
Don't come looking for me again
(No tengo nada que darte)
(I have nothing to give you)
(De tu alpiste me cansé)
(I'm tired of your birdseed)
Vete a volar a otro cielo (vete a volar)
Go fly to another sky (go fly)
Y deja abierta tu jaula
And leave your cage open
Tal vez otro gorrión caiga
Maybe another sparrow will fall
Pero dale
But give him
(De beber)
(To drink)
Afuera está lloviendo, amor
It's raining outside, love
Aquí no sopla el viento, ven
The wind doesn't blow here, come
Dejemos que transcurra el tiempo
Let time pass
En el reloj marcan las seis
The clock says six o'clock
Sacúdete ese miedo que
Shake off that fear that
Te hace temblar hasta los pies
Makes you tremble to your feet
Olvida lo que existe afuera
Forget what exists outside
Cierra tus ojos color de miel
Close your honey-colored eyes
Dame (dame)
Give me (give me)
Dame de ti (dame de ti)
Give me yourself (give me yourself)
Toma, toma de
Take, take from me
No temas lo que venga,
Don't fear what comes, you
No eres un rato que pase así
You're not just a moment that passes by
eres lo que yo pretendo
You're what I want
Que vean mis días llegar al fin
My days to see reach the end
Afuera ya no llueve, amor
It's not raining anymore, love
Aquí somos uno, y yo
Here we are one, you and I
El ruido de la lluvia cambia
The sound of the rain changes
Por el tic-tac de mi reloj (de mi reloj)
To the tick-tock of my watch (of my watch)
Corramos, son las nueve, amor
Let's run, it's nine o'clock, love
Tu pelo todo se enredó
Your hair is all tangled
Los dos miramos al espejo
We both look in the mirror
Y un beso tierno marca el adiós
And a tender kiss marks goodbye
Te vas (te vas)
You leave (you leave)
Te vas de (te vas de mí)
You leave me (you leave me)
Desde una esquina
From a corner
Te veo partir (te veo partir)
I see you leave (I see you leave)
No temas lo que venga,
Don't fear what comes, you
No eres un rato que pase así (pase así)
You're not just a moment that passes by (passes by)
eres lo que yo pretendo que vean mis días
You're what I want my days to see
Llegar al fin (llegar al fin)
Reach the end (reach the end)
Como una ola sin freno
Like a wave without a brake
Desbocado y sereno
Unbridled and serene
Como quisiste te amé
As you wanted, I loved you
Te di mi fuerza y mi orgullo
I gave you my strength and my pride
Por ese gran amor tuyo
For that great love of yours
Lleno de ti lo olvidé (lleno de ti lo olvidé)
Full of you, I forgot it (full of you, I forgot it)
Entre ternuras te puse
Between tenderness I put you
Te abrigué entre mis brazos
I sheltered you in my arms
Te di mi amor y mi fe
I gave you my love and my faith
Para que no te faltara
So that you wouldn't lack
Calor en la madrugada
Warmth at dawn
Junto a ti me acurruqué
I snuggled up to you
¿Y para qué?
And for what?
¿Y para qué? (¿y para qué?)
And for what? (and for what?)
Si jamás diste nada
If you never gave anything
No te importó que llorara
You didn't care that I cried
Ni preguntaste "¿por qué?"
Nor did you ask "why?"
¿Y para qué?
And for what?
¿Y para qué? (¿para qué?)
And for what? (for what?)
¿De qué sirvió ser tu almohada
What good was it being your pillow
Tu peldaño, tu escalada?
Your stepping stone, your climb?
¿Para qué? (¿para qué?)
For what? (for what?)
¿Para qué?
For what?
Muchísimas gracias
Thank you very much
A todos, muchas gracias
To all, thank you very much
Adelante
Go ahead





Авторы: José María Napoleón


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.