José María Napoleón - Lo Que No Fue No Será / Mientras Llueve / Y Para Qué (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016 / Medley) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни José María Napoleón - Lo Que No Fue No Será / Mientras Llueve / Y Para Qué (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016 / Medley)




Lo Que No Fue No Será / Mientras Llueve / Y Para Qué (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016 / Medley)
То, чего не было, не будет / Пока идет дождь / И зачем (В живую из Национального Аудиториума / 2016 / Смешанный)
En tus manos aprendí
В твоих руках я научился
A beber agua
Пить воду
Fui gorrión que se quedó
Я стал воробьем, который остался
Preso en tu jaula
В плену твоей клетки
Por ti yo corté mis alas
Ради тебя я подрезал свои крылья
Y el alpiste que me dabas
И проса, что ты мне давала,
Fue tan poco y, sin embargo
Было так мало, и тем не менее
Yo te amaba
Я любил тебя
Fue mi canto para ti
Моя песня для тебя
Siempre completo
Всегда была полной
Sin ti no pude volar
Без тебя я не мог летать
En otro cielo
В другом небе
Pero me dejaste solo
Но ты оставила меня одного
Confundido, olvidado
Смущенного, забытого
Y otra mano me ofreció
И другая рука протянула мне
El fruto anhelado
Долгожданный плод
(Lo que un día fue, no será)
(То, что когда-то было, не будет)
Ya no vuelvas a buscarme
Не ищи меня больше
(No tengo nada que darte)
(Мне нечего тебе дать)
(De tu alpiste me cansé)
(Твоего проса мне хватит)
Vete a volar a otro cielo (vete a volar)
Лети вон в другое небо (лети)
Y deja abierta tu jaula
И оставь свою клетку открытой
Tal vez otro gorrión caiga
Может, другой воробей туда попадет
Pero dale
Но дай ему
(De beber)
(Попить)
Afuera está lloviendo, amor
На улице идет дождь, моя любовь
Aquí no sopla el viento, ven
Здесь нет ветра, давай
Dejemos que transcurra el tiempo
Позволим времени идти своим чередом
En el reloj marcan las seis
На часах шесть
Sacúdete ese miedo que
Стряхни с себя этот страх, который
Te hace temblar hasta los pies
Заставляет тебя дрожать
Olvida lo que existe afuera
Забудь о том, что происходит снаружи
Cierra tus ojos color de miel
Закрой свои медовые глаза
Dame (dame)
Дай мне (дай)
Dame de ti (dame de ti)
Дай мне себя (дай мне себя)
Toma, toma de
Возьми, возьми меня
No temas lo que venga,
Не бойся того, что будет, ты
No eres un rato que pase así
Не просто момент, который пройдет
eres lo que yo pretendo
Ты то, чего я хочу
Que vean mis días llegar al fin
Прожить мои дни до конца
Afuera ya no llueve, amor
На улице уже не идет дождь, моя любовь
Aquí somos uno, y yo
Здесь мы одно целое, ты и я
El ruido de la lluvia cambia
Шум дождя сменяется
Por el tic-tac de mi reloj (de mi reloj)
На тиканье моих часов (моих часов)
Corramos, son las nueve, amor
Бежим, уже девять, моя любовь
Tu pelo todo se enredó
Твои волосы все запутались
Los dos miramos al espejo
Мы оба смотрим в зеркало
Y un beso tierno marca el adiós
И нежный поцелуй прощается
Te vas (te vas)
Ты уходишь (уходишь)
Te vas de (te vas de mí)
Ты уходишь от меня (уходишь от меня)
Desde una esquina
Из-за угла
Te veo partir (te veo partir)
Я вижу, как ты уходишь (как ты уходишь)
No temas lo que venga,
Не бойся того, что будет, ты
No eres un rato que pase así (pase así)
Не просто момент, который пройдет (пройдет)
eres lo que yo pretendo que vean mis días
Ты то, чего я хочу, чтобы мои дни
Llegar al fin (llegar al fin)
Дошли до конца (до конца)
Como una ola sin freno
Как волна без тормозов
Desbocado y sereno
Бешеный и спокойный
Como quisiste te amé
Как ты хотел, я тебя любил
Te di mi fuerza y mi orgullo
Я отдала тебе свою силу и гордость
Por ese gran amor tuyo
За твою великую любовь
Lleno de ti lo olvidé (lleno de ti lo olvidé)
Наполненная тобой, я забыла об этом (наполненная тобой, я забыла об этом)
Entre ternuras te puse
Я завернула тебя в нежность
Te abrigué entre mis brazos
Согрела тебя в своих объятьях
Te di mi amor y mi fe
Я подарила тебе свою любовь и веру
Para que no te faltara
Чтобы тебе не было холодно
Calor en la madrugada
Рано утром
Junto a ti me acurruqué
Я прижималась к тебе
¿Y para qué?
И зачем?
¿Y para qué? (¿y para qué?)
И зачем? зачем?)
Si jamás diste nada
Если ты никогда ничего не давала
No te importó que llorara
Тебе было все равно, что я плачу
Ni preguntaste "¿por qué?"
И не спросила: "почему?"
¿Y para qué?
И зачем?
¿Y para qué? (¿para qué?)
И зачем? (зачем?)
¿De qué sirvió ser tu almohada
Какой смысл быть твоей подушкой
Tu peldaño, tu escalada?
Твоей ступенькой, твоим подъемом?
¿Para qué? (¿para qué?)
Зачем? (зачем?)
¿Para qué?
Зачем?
Muchísimas gracias
Большое спасибо
A todos, muchas gracias
Всем большое спасибо
Adelante
Вперед





Авторы: José María Napoleón


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.