José María Napoleón - Ni Contigo, Ni Sin Ti - перевод текста песни на немецкий

Ni Contigo, Ni Sin Ti - José María Napoleónперевод на немецкий




Ni Contigo, Ni Sin Ti
Weder Mit Dir, Noch Ohne Dich
Ni contigo ni sin ti voy por la vida
Weder mit dir noch ohne dich gehe ich durchs Leben
Eres aire que respiro y eres hiel
Du bist Luft, die ich atme, und du bist Galle
Eres dulce madrugada
Du bist süße Morgenröte
Eres espina clavada
Du bist ein eingedrungener Dorn
De sabor de amargura y eres miel
Mit dem Geschmack von Bitterkeit und du bist Honig
Ni contigo ni sin ti yo te consigo
Weder mit dir noch ohne dich komme ich mit dir zurecht
Soy contigo una hoja al viento, de papel
Mit dir bin ich ein Blatt im Wind, aus Papier
Y sin ti corro peligro
Und ohne dich laufe ich Gefahr
Me muero y te necesito
Ich sterbe und ich brauche dich
Ni contigo ni sin ti lo que hacer
Weder mit dir noch ohne dich weiß ich, was ich tun soll
Eres viento y eres agua
Du bist Wind und du bist Wasser
Que me arrastra, que me embriaga
Das mich mitreißt, das mich berauscht
Que me envuelve y que me deja caer
Das mich umhüllt und das mich fallen lässt
Eres lazo y eres lanza
Du bist Schlinge und du bist Lanze
Eres adiós y esperanza
Du bist Abschied und Hoffnung
Eres lo que tanto quiero
Du bist, was ich so sehr will
Y lo que no puede ser
Und das, was nicht sein kann
Eres lo que tanto anhelo y mucho más
Du bist, wonach ich mich so sehne und viel mehr
Eres todo lo que tengo, ¿y qué más da?
Du bist alles, was ich habe, und was macht das schon?
Si mañana no te tengo
Wenn ich dich morgen nicht habe
Si mañana yo te pierdo
Wenn ich dich morgen verliere
Ni contigo ni sin ti quiero acabar
Weder mit dir noch ohne dich will ich enden
Ni contigo ni sin ti, y en el intento
Weder mit dir noch ohne dich, und bei dem Versuch
Se va hundiendo aquel barquito de papel
Sinkt jenes kleine Papierschiffchen
Pues me quieres y te quiero
Denn du liebst mich und ich liebe dich
Es por eso que no entiendo
Deshalb verstehe ich nicht
Cómo amándote te lastimo, mujer
Wie ich dich verletze, indem ich dich liebe, Frau
Eres viento y eres agua
Du bist Wind und du bist Wasser
Que me arrastra, que me embriaga
Das mich mitreißt, das mich berauscht
Que me envuelve y que me deja caer
Das mich umhüllt und das mich fallen lässt
Eres lazo y eres lanza
Du bist Schlinge und du bist Lanze
Eres adiós y esperanza
Du bist Abschied und Hoffnung
Eres lo que tanto quiero
Du bist, was ich so sehr will
Y lo que no puede ser
Und das, was nicht sein kann
Eres lo que tanto anhelo y mucho más
Du bist, wonach ich mich so sehne und viel mehr
Eres todo lo que tengo, ¿y qué más da?
Du bist alles, was ich habe, und was macht das schon?
Si mañana no te tengo
Wenn ich dich morgen nicht habe
Si mañana yo te pierdo
Wenn ich dich morgen verliere
Ni contigo ni sin ti quiero acabar
Weder mit dir noch ohne dich will ich enden





Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.