Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Ti Siempre Sere Niño
Für Dich Werde Ich Immer Ein Kind Sein
Siempre
esperaba
tu
regreso,
Immer
wartete
ich
auf
deine
Rückkehr,
Siempre
fiel
a
tu
recuerdo
tejiendo
un
sueño
en
la
piel.
Immer
treu
deiner
Erinnerung,
webte
ich
einen
Traum
auf
die
Haut.
Todo
te
lo
dí
quizá
por
eso,
Alles
gab
ich
dir,
vielleicht
deswegen,
Te
vestiste
de
desprecio
y
me
envolviste
con
él.
Hast
du
dich
in
Verachtung
gekleidet
und
mich
damit
umhüllt.
Todas
mis
palabras
siempre
fueron,
Alle
meine
Worte
waren
immer,
Poca
cosa
nada
nuevo
en
tu
mundo
de
cartel.
Wenig
wert,
nichts
Neues
in
deiner
Scheinwelt.
*No
te
preocupes,
guarda
tu
tiempo
*Mach
dir
keine
Sorgen,
spar
deine
Zeit
Toma
tu
orgullo
y
vive
con
él
Nimm
deinen
Stolz
und
lebe
damit
Eres
paloma
que
entre
su
cielo
de
negras
nubes
Du
bist
eine
Taube,
die
zwischen
ihrem
Himmel
aus
schwarzen
Wolken
No,
déjame
Nein,
lass
mich
Siempre
te
entregué
mi
mejor
verso
Immer
gab
ich
dir
meinen
besten
Vers
Mi
mejor
canción
y
aquello,
de
mi
manera
de
ser.
Mein
bestes
Lied
und
das,
was
meine
Art
zu
sein
ausmacht.
Y
todo
para
tí
estupideces,
eres
niño
Und
alles
für
dich
Dummheiten,
du
bist
ein
Kind
Tu
no
creces,
así
me
lo
hiciste
ver.
Du
wirst
nicht
erwachsen,
so
hast
du
es
mich
sehen
lassen.
Y
yo
que
en
mi
mundo
te
creía,
te
doy
Und
ich,
der
ich
in
meiner
Welt
an
dich
glaubte,
gebe
dir
Esta
despedida
yo
no
soy
lo
que
tu
crees.
Diesen
Abschied,
ich
bin
nicht
das,
was
du
glaubst.
*No
te
preocupes,
guarda
tu
tiempo
*Mach
dir
keine
Sorgen,
spar
deine
Zeit
Toma
tu
orgullo
y
vive
con
él
Nimm
deinen
Stolz
und
lebe
damit
Eres
paloma
que
entre
su
cielo,
de
negras
nubes
Du
bist
eine
Taube,
die
zwischen
ihrem
Himmel
aus
schwarzen
Wolken
No,
déjame
Nein,
lass
mich
Vete
sé
felíz
a
tu
manera,
Geh,
sei
glücklich
auf
deine
Weise,
Yo
no
soy
ese
cualquiera
al
que
tu
manejarás.
Ich
bin
nicht
irgendeiner,
den
du
manipulieren
wirst.
Sigue
con
tus
poses
y
tus
risas,
Mach
weiter
mit
deinen
Posen
und
deinem
Lachen,
Tus
amigas
y
tus
prisas
tal
vez
un
día
entenderás.
Deinen
Freundinnen
und
deiner
Eile,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
verstehen.
A
este
que
te
dio
la
vida
entera,
que
no
Diesen,
der
dir
sein
ganzes
Leben
gab,
der
nicht
Se
quedó
en
la
escuela
por
vivir
la
realidad.
In
der
Schule
geblieben
ist,
um
die
Realität
zu
leben.
* (se
repite
el
coro
2 veces)
* (Chorus
wird
2 Mal
wiederholt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.