Текст и перевод песни José María Napoleón - Pero Se Te Olvidó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero Se Te Olvidó
Но ты забыла
Se
rompió
tu
corazón
y
lo
que
amabas
Разбилось
твое
сердце,
и
то,
что
ты
любила,
Destrozado
por
el
suelo
se
quedó
Разрушенным
на
земле
осталось.
Escogiste
y
desechaste,
pero
no
seleccionaste
Ты
выбирала
и
отбрасывала,
но
не
выбрала
A
quien
tanto
te
ha
querido
y
que
soy
yo
Того,
кто
так
сильно
тебя
любил,
и
это
я.
Me
tiraste
como
una
prenda
ya
usada
Ты
выбросила
меня,
как
старую
одежду,
Porque
no
te
da
ya
más
comodidad
Потому
что
я
больше
не
давал
тебе
комфорта.
Ni
siquiera
te
acordaste
que
conmigo
cobijaste
Ты
даже
не
вспомнила,
что
со
мной
ты
укрывалась
Tantos
ratos
de
infinita
soledad
В
долгие
часы
бесконечного
одиночества.
Pero
se
te
olvidó
colgada
de
un
balcón
Но
ты
забыла,
склонившись
с
балкона,
Esa
primera
vez
que
te
volvió
mujer
junto
a
mi
corazón
Тот
первый
раз,
когда
ты
снова
стала
женщиной
рядом
с
моим
сердцем.
Pero
se
te
olvidó
(se
te
olvidó)
Но
ты
забыла
(ты
забыла)
Qué
pena
recoger
esa
primera
flor
que
un
día
me
diste
a
mí
Как
жаль
собирать
тот
первый
цветок,
который
ты
однажды
подарила
мне,
Que
solo
corté
yo
Который
сорвал
только
я.
Donde
vayas,
he
de
ir
siempre
contigo
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
всегда
буду
с
тобой.
Lo
vivido
no
se
puede
desprender
Прожитое
нельзя
отбросить.
Junto
a
ti
habré
de
quedarme,
donde
estés
has
de
llevarme
Рядом
с
тобой
я
останусь,
куда
бы
ты
ни
шла,
ты
должна
нести
меня
с
собой,
Como
sangre
por
tus
venas
a
correr
Как
кровь,
бегущую
по
твоим
венам.
Pero
se
te
olvidó
colgada
de
un
balcón
Но
ты
забыла,
склонившись
с
балкона,
Esa
primera
vez
que
te
volvió
mujer
junto
a
mi
corazón
Тот
первый
раз,
когда
ты
снова
стала
женщиной
рядом
с
моим
сердцем.
Pero
se
te
olvidó
(se
te
olvidó)
Но
ты
забыла
(ты
забыла)
Qué
pena
recoger
esa
primera
flor
que
un
día
me
diste
a
mí
Как
жаль
собирать
тот
первый
цветок,
который
ты
однажды
подарила
мне,
Que
solo
corté
yo
Который
сорвал
только
я.
Pero
se
te
olvidó
(se
te
olvidó)
colgada
de
un
balcón
Но
ты
забыла
(ты
забыла),
склонившись
с
балкона,
Esa
primera
vez
que
te
volvió
mujer
junto
a
mi
corazón
Тот
первый
раз,
когда
ты
снова
стала
женщиной
рядом
с
моим
сердцем.
Pero
se
te
olvidó
(se
te
olvidó)
Но
ты
забыла
(ты
забыла)
Qué
pena
recoger
esa
primera
flor
que
un
día
me
diste
a
mí
Как
жаль
собирать
тот
первый
цветок,
который
ты
однажды
подарила
мне,
Que
solo
corté
yo
Который
сорвал
только
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.