Текст и перевод песни José María Napoleón - Te Amaría (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Amaría (En Vivo Desde Auditorio Nacional / 2016)
Я бы любил тебя (Живое выступление в Национальном Аудитории / 2016)
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Si
volviera
yo
a
nacer,
repetiría
Если
бы
я
родился
вновь,
я
бы
повторил
Otra
vez
la
misma
historia,
el
mismo
día
Снова
ту
же
историю,
тот
же
день
Como
fue
que
te
encontré
y
te
abrazaría
Как
я
тебя
нашел,
и
я
бы
обнял
тебя
Otra
vez,
tu
corazón
conquistaría
Снова,
твое
сердце
завоевал
бы
я
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Como
sé
que
existe
Dios
Как
я
знаю,
что
существует
Бог
Yo
te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Como
a
la
única
mujer
que
existiría
Как
единственную
женщину,
которая
могла
бы
существовать
Con
la
misma
intensidad
y
algarabía
С
той
же
силой
и
радостью
Y
con
aquella
verdad
te
haría
tan
mía
И
с
той
же
искренностью
сделал
бы
тебя
своей
Como
fuiste
aquella
vez
tan
solo
mía
Как
ты
была
тогда
только
моей
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Desde
entonces
hasta
hoy,
como
aquel
día
С
тех
пор
и
до
сегодня,
как
в
тот
день
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Porque
fuiste
compañera,
amiga
mía
Потому
что
ты
была
моей
спутницей,
моей
подругой
Aire
para
respirar,
mano
tendida
Воздухом,
которым
я
дышал,
протянутой
рукой
Hombro
para
descansar
cuando
no
había
Плечом,
на
котором
можно
отдохнуть,
когда
не
было
сил
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Sin
siquiera
preguntar
contigo
iría
Не
спрашивая
ни
о
чем,
я
бы
пошел
с
тобой
De
tu
mano
a
donde
fuera
yo
andaría
За
руку
с
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошла
Como
fuera
siendo
tú,
yo
te
amaría
Какой
бы
ты
ни
была,
я
бы
любил
тебя
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Al
derecho
y
al
revés,
yo
te
amaría
В
прямом
и
переносном
смысле,
я
бы
любил
тебя
Sin
temores
y
sin
miedo,
qué
alegría
Без
страхов
и
без
боязни,
какая
радость
Por
sentirte
entre
mis
brazos
yo
daría
Чтобы
чувствовать
тебя
в
своих
объятиях,
я
бы
отдал
De
mi
vida
lo
que
fuera,
¿qué
no
haría?
Из
своей
жизни
все,
что
угодно,
что
бы
я
ни
сделал
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Por
los
siglos
de
los
siglos
Во
веки
веков
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Porque
fuiste
compañera,
amiga
mía
Потому
что
ты
была
моей
спутницей,
моей
подругой
Aire
para
respirar,
mano
tendida
Воздухом,
которым
я
дышал,
протянутой
рукой
Hombro
para
descansar
cuando
no
había
Плечом,
на
котором
можно
отдохнуть,
когда
не
было
сил
Te
amaría
Я
бы
любил
тебя
Sin
siquiera
preguntar,
contigo
iría
Не
спрашивая
ни
о
чем,
я
бы
пошел
с
тобой
De
tu
mano
a
donde
fuera
yo
andaría
За
руку
с
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошла
Como
fueras
siendo
tú
yo
te
amaría
Какой
бы
ты
ни
была,
я
бы
любил
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.