Текст и перевод песни José Maria Napoleón feat. Mon Laferte - Celos (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celos (En Vivo)
Ревность (В живую)
Por
amarte,
tengo
celos
Ревную,
потому
что
люблю
тебя
De
los
ojos
que
te
miran
К
глазам,
что
смотрят
на
тебя
Del
pasado
que
viviste
К
прошлому,
которое
ты
прожила
Yo
que
no
los
conocía
Я,
который
не
знал
ревности
Tengo
celos
de
la
vida
Ревную
к
самой
жизни
Si
no
estoy
para
sentirte
Если
не
могу
чувствовать
тебя
Soy
culpable
de
sentirlos
Я
виноват
в
том,
что
чувствую
это
Porque
sé,
perfectamente
Потому
что
знаю
прекрасно
Que
el
pasado
ya
se
ha
ido
Что
прошлое
уже
ушло
Y,
aunque
sé
que
me
hacen
daño
И,
хотя
знаю,
что
это
причиняет
мне
боль
No
me
importa
lo
contrario,
vida
mía
Меня
не
волнует
обратное,
моя
жизнь
De
la
mano
que
saludas
К
руке,
которую
ты
пожимаешь
De
la
gente
que
murmura
К
людям,
которые
шепчутся
De
la
calle
y
de
tus
sueños
К
улице
и
к
твоим
мечтам
Yo,
que
no
sufrí
por
nadie
Я,
который
ни
по
кому
не
страдал
Me
doy
cuenta
que,
al
mirarte
Понимаю,
что,
глядя
на
тебя
Te
amo
tanto
y
tengo
celos
Я
так
сильно
тебя
люблю
и
ревную
Que
se
calman
si
te
abrazo
Но
ревность
утихает,
когда
я
обнимаю
тебя
Y
que
viven
porque
al
paso
И
она
живет,
потому
что
с
каждым
шагом
De
la
vida
más
te
quiero
По
жизни
я
люблю
тебя
всё
больше
Porque
al
pronunciar
tu
nombre
Потому
что,
произнося
твое
имя
No
hay
nada
que
me
conforme
Ничто
меня
не
удовлетворит
Si
a
mi
lado
no
te
tengo
Если
тебя
нет
рядом
со
мной
De
la
mano
que
saludas
К
руке,
которую
ты
пожимаешь
De
la
gente
que
murmura
К
людям,
которые
шепчутся
De
la
calle
y
de
tus
sueños
К
улице
и
к
твоим
мечтам
Yo,
que
no
sufrí
por
nadie
Я,
который
ни
по
кому
не
страдал
Me
doy
cuenta
que,
al
mirarte
Понимаю,
что,
глядя
на
тебя
Te
amo
tanto
y
tengo
celos
Я
так
сильно
тебя
люблю
и
ревную
De
la
mano
que
saludas
К
руке,
которую
ты
пожимаешь
De
la
gente
que
murmura
К
людям,
которые
шепчутся
De
la
calle
y
de
tus
sueños
К
улице
и
к
твоим
мечтам
Yo,
que
no
sufrí
por
nadie
Я,
который
ни
по
кому
не
страдал
Me
doy
cuenta
que,
al
mirarte
Понимаю,
что,
глядя
на
тебя
Te
amo
tanto
y
tengo
celos
Я
так
сильно
тебя
люблю
и
ревную
Muchas
gracias,
muchísimas
gracias,
maestro,
por
invitarme
Большое
спасибо,
огромное
спасибо,
маэстро,
за
приглашение
Un
aplauso
para
Napoleón
Аплодисменты
Наполеону
No,
para
Mon
Laferte,
por
favor
Нет,
для
Mon
Laferte,
пожалуйста
Preciosa,
con
una
voz
sensible
Прекрасная,
с
чутким
голосом
Una
voz
extraordinaria
y
sentimental
Необыкновенный
и
чувственный
голос
Gracias
a
ella
Спасибо
ей
Que
ha
hecho
el
favor
de
acompañar
también
con
su
voz
Которая
оказала
честь
сопроводить
своим
голосом
Una
de
las
canciones
de
un
servidor
de
todos
ustedes
Одну
из
песен
вашего
покорного
слуги
Queridos
amigos
Дорогие
друзья
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.