José Mercé feat. Ainhoa Arteta - Nostalgias - перевод текста песни на немецкий

Nostalgias - José Mercé , Ainhoa Arteta перевод на немецкий




Nostalgias
Nostalgie
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betrinken
Para apagar un loco amor
Um eine irre Liebe zu löschen
Que más que amor es un sufrir...
Die mehr als Liebe ein Leiden ist...
Y aquí vengo para eso,
Und dafür komme ich hierher,
A borrar antiguos besos
Um alte Küsse auszulöschen
En los besos de otras bocas...
In den Küssen anderer Münder...
Si su amor fue "flor de un día"
Wenn ihre Liebe nur für einen Tag war
¿Porqué causa es siempre mía
Warum quält mich dann stets
Esa cruel preocupación?
Diese grausame Sorge?
Quiero por los dos mi copa alzar
Ich will für uns beide mein Glas erheben
Para olvidar mi obstinación
Um meine Verbohrtheit zu vergessen
Y más la vuelvo a recordar.
Und doch erinnere ich mich nur noch mehr an sie.
Nostalgias
Nostalgie
De escuchar su risa loca
Ihr irres Lachen zu hören
Y sentir junto a mi boca
Und neben meinem Mund zu spüren
Como un fuego su respiración.
Wie ein Feuer ihren Atem.
Angustia
Qual
De sentirme abandonado
Mich verlassen zu fühlen
Y pensar que otro a su lado
Und zu denken, dass ein anderer an ihrer Seite
Pronto... pronto le hablará de amor...
Bald... bald ihr von Liebe sprechen wird...
¡Hermano!
Bruder!
Yo no quiero rebajarme,
Ich will mich nicht erniedrigen,
Ni pedirle, ni llorarle,
Weder sie bitten, noch ihr nachweinen,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Noch ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann...
Desde mi triste soledad veré caer
Aus meiner traurigen Einsamkeit werde ich fallen sehen
Las rosas muertas de mi juventud.
Die toten Rosen meiner Jugend.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Klage, Bandoneon, dein grauer Tango,
Quizá a ti te hiera igual
Vielleicht verletzt dich ebenso
Algún amor sentimental...
Eine sentimentale Liebe...
Llora mi alma de fantoche
Es weint meine Marionetten-Seele
Sola y triste en esta noche,
Allein und traurig in dieser Nacht,
Noche negra y sin estrellas...
Schwarzer Nacht ohne Sterne...
Si las copas traen consuelo
Wenn die Gläser Trost bringen
Aquí estoy con mi desvelo
Hier bin ich mit meinem Kummer
Para ahogarlos de una vez...
Um ihn ein für alle Mal zu ertränken...
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betrinken
Para después poder brindar
Um danach anstoßen zu können
"Por los fracasos del amor"...
"Auf das Scheitern der Liebe"...





Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.