Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken
Para
apagar
un
loco
amor
Um
eine
irre
Liebe
zu
löschen
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Die
mehr
als
Liebe
ein
Leiden
ist...
Y
aquí
vengo
para
eso,
Und
dafür
komme
ich
hierher,
A
borrar
antiguos
besos
Um
alte
Küsse
auszulöschen
En
los
besos
de
otras
bocas...
In
den
Küssen
anderer
Münder...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Wenn
ihre
Liebe
nur
für
einen
Tag
war
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Warum
quält
mich
dann
stets
Esa
cruel
preocupación?
Diese
grausame
Sorge?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Ich
will
für
uns
beide
mein
Glas
erheben
Para
olvidar
mi
obstinación
Um
meine
Verbohrtheit
zu
vergessen
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
Und
doch
erinnere
ich
mich
nur
noch
mehr
an
sie.
De
escuchar
su
risa
loca
Ihr
irres
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Und
neben
meinem
Mund
zu
spüren
Como
un
fuego
su
respiración.
Wie
ein
Feuer
ihren
Atem.
De
sentirme
abandonado
Mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Bald...
bald
ihr
von
Liebe
sprechen
wird...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Ich
will
mich
nicht
erniedrigen,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Weder
sie
bitten,
noch
ihr
nachweinen,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Noch
ihr
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Aus
meiner
traurigen
Einsamkeit
werde
ich
fallen
sehen
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Die
toten
Rosen
meiner
Jugend.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Klage,
Bandoneon,
dein
grauer
Tango,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Vielleicht
verletzt
dich
ebenso
Algún
amor
sentimental...
Eine
sentimentale
Liebe...
Llora
mi
alma
de
fantoche
Es
weint
meine
Marionetten-Seele
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Allein
und
traurig
in
dieser
Nacht,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Schwarzer
Nacht
ohne
Sterne...
Si
las
copas
traen
consuelo
Wenn
die
Gläser
Trost
bringen
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Hier
bin
ich
mit
meinem
Kummer
Para
ahogarlos
de
una
vez...
Um
ihn
ein
für
alle
Mal
zu
ertränken...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken
Para
después
poder
brindar
Um
danach
anstoßen
zu
können
"Por
los
fracasos
del
amor"...
"Auf
das
Scheitern
der
Liebe"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.