Текст и перевод песни José Mercé feat. Ainhoa Arteta - Nostalgias
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
apagar
un
loco
amor
To
extinguish
a
mad
love
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
That's
more
than
love,
it's
an
agony...
Y
aquí
vengo
para
eso,
And
here
I
am
for
that,
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otras
bocas...
With
the
kisses
of
other
lips...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
If
her
love
was
"a
day's
flower"
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Why
is
it
always
mine
to
worry
Esa
cruel
preocupación?
About
such
cruel
concern?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
I
want
to
raise
my
cup
for
the
both
of
us
Para
olvidar
mi
obstinación
To
forget
my
stubbornness
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
And
yet
I
remember
it
again.
De
escuchar
su
risa
loca
To
hear
her
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feel
against
my
mouth
Como
un
fuego
su
respiración.
Her
breath
like
fire.
De
sentirme
abandonado
Of
feeling
abandoned
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
And
thinking
that
another
man
by
her
side
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Soon...
soon
will
speak
to
her
of
love...
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
degrade
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
beg
her,
nor
cry
to
her,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Nor
tell
her
that
I
can't
live
anymore...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
solitude
I'll
watch
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
The
dead
roses
of
my
youth
fall.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Cry,
bandoneon,
your
gray
tango,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Perhaps
you
are
also
hurt
Algún
amor
sentimental...
By
some
sentimental
love...
Llora
mi
alma
de
fantoche
My
foolish
soul
weeps
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Alone
and
sad
in
this
night,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
A
dark
night
without
stars...
Si
las
copas
traen
consuelo
If
cups
bring
solace
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
insomnia
Para
ahogarlos
de
una
vez...
To
drown
them
once
and
for
all...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
después
poder
brindar
To
then
be
able
to
toast
"Por
los
fracasos
del
amor"...
"To
the
failures
of
love"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.