Текст и перевод песни José Mercé feat. Ainhoa Arteta - Nostalgias
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Я
хочу
опьянить
своё
сердце,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтобы
заглушить
безумную
любовь,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Это
уже
не
любовь,
а
страдание...
Y
aquí
vengo
para
eso,
И
я
пришёл
сюда
для
этого,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
старые
поцелуи
En
los
besos
de
otras
bocas...
Поцелуями
других
губ...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Если
её
любовь
была
"однодневкой",
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Почему
я
всегда
Esa
cruel
preocupación?
Так
жестоко
тревожусь?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Я
хочу
поднять
свой
бокал
за
нас
обоих,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
свою
навязчивость
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
И
снова
вернуться
к
воспоминаниям.
De
escuchar
su
risa
loca
О
слышанных
когда-то
сумасшедших
смехе,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
О
том,
как
чувствовал
я
возле
своего
рта
Como
un
fuego
su
respiración.
Жар
её
дыхания.
De
sentirme
abandonado
Быть
покинутым
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
кто-то
другой
рядом
с
ней,
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Скоро...
скоро
заговорит
с
ней
о
любви...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Ни
умолять
её,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Ни
говорить
ей,
что
не
могу
больше
жить...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
своего
печального
одиночества
я
буду
наблюдать,
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Как
опадают
увядшие
розы
моей
юности.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Скорби,
бандонеон,
своим
серым
танго,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Может,
тебя
тоже
ранит
Algún
amor
sentimental...
Какая-то
сентиментальная
любовь...
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
моя
душа
шута
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одинокая
и
грустная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Ночь
чёрную
и
беззвёздную...
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
бокалы
приносят
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Я
здесь
со
своими
бессонными
ночами
Para
ahogarlos
de
una
vez...
Чтобы
утопить
их
раз
и
навсегда...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Я
хочу
опьянить
своё
сердце,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
поднять
тост:
"Por
los
fracasos
del
amor"...
"За
разочарования
в
любви"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.