Текст и перевод песни José Mercé feat. Joaquín Sabina - Y sin embargo
De
sobra
sabes
Ты
прекрасно
знаешь
Que
eres
la
primera
Что
ты
- первая
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Не
совру,
если
поклянусь,
что
отдам
Por
ti
la
vida
entera,
por
ti
la
vida
entera.
За
тебя
всю
жизнь,
за
тебя
всю
жизнь.
Y
sinembargo
un
rato
cada
día
И
тем
не
менее
каждую
минуту
Te
engañaría
con
cualquiera
Я
изменил
бы
тебе
с
кем
угодно
Te
cambiaría
por
cualquiera.
Я
поменял
бы
тебя
на
кого
угодно.
Mitad
arrepentido
y
encantado
С
одной
стороны,
я
жалею
и
рад
De
haberme
conocido,
lo
confieso
Что
мы
встретились,
признаюсь
Tú
que
tanto
has
besado
tú
Ты,
так
много
целовавшая
Que
me
has
enseñado
Которая
научила
меня
Sabes
mejor
que
yo
Ты
знаешь
лучше
меня
Que
hasta
los
huesos
Что
до
костей
Sólo
calan
los
besos
que
no
has
dado
Пробирают
только
те
поцелуи,
которых
ты
не
дала
Los
labios
del
pecado.
Губы
греха.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
embajada
Потому
что
дом
без
тебя
- это
посольство
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
Коридор
вагона
в
ночном
поезде
Un
laberinto
sin
luz,
ni
vino
tinto
Лабиринт
без
света
и
красного
вина
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada.
Покрывало
из
смолы
в
глазах.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
те
поцелуи,
что
я
раздаю
Y
sinembargo
cuando
duermo
sin
ti
И
тем
не
менее,
когда
я
сплю
без
тебя
Contigo
sueño,
Я
мечтаю
о
тебе
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado,
И
обо
всех,
если
ты
спишь
рядом
со
мной
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уходишь,
я
ухожу
по
крышам
Como
un
gato
sin
dueño
Как
бездомный
кот
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Заблудившийся
в
платке
горечи
Que
empaña
sin
marcharla
tu
hermosura.
Который
затуманивает,
но
не
портит
твою
красоту.
No
debería
contarlo
y
sinembargo
Я
не
должен
был
рассказывать,
но
все
же
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
Когда
я
прошу
ключ
от
гостиничного
номера
Y
a
medianoche
encargo
И
в
полночь
заказываю
Un
buen
champán
francés
Отличное
французское
шампанское
Y
cena
con
velitas
para
dos
И
ужин
при
свечах
на
двоих
Siempre
es
con
otra,
amor,
nunca
contigo
Это
всегда
с
другой,
любовь,
никогда
с
тобой
Bien
sabes
lo
que
digo.
Ты
ведь
понимаешь,
о
чем
я
говорю.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Потому
что
дом
без
тебя
- это
офис
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
Телефон
раскаляется
в
будке
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
Пальма
в
музее
восковых
фигур
Un
exódo
de
oscuras
golondrinas.
Исход
темных
ласточек.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
те
поцелуи,
что
я
раздаю
Y
sinembargo
cuando
duermo
sin
ti,
И
тем
не
менее,
когда
я
сплю
без
тебя
Contigo
sueño.
Я
мечтаю
о
тебе
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
И
обо
всех,
если
ты
спишь
рядом
со
мной
Y
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уходишь,
я
ухожу
по
крышам
Como
un
gato
sin
dueño,
Как
бездомный
кот
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Заблудившийся
в
платке
горечи
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura.
Который
затуманивает,
но
не
портит
твою
красоту.
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
И
когда
ты
возвращаешься,
на
кухне
праздник
Y
baile
sin
orquesta
И
танцы
без
оркестра
Y
ramos
de
rosas,
con
espinas
И
букеты
роз,
с
шипами
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
Но
двое
- это
не
то
же
самое,
что
один
плюс
один
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
А
по
понедельникам,
за
утренним
кофе,
возвращается
холодная
война
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
А
на
небе
твоих
уст
- чистилище
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día.
А
в
спальне
- хлеб
насущный.
(Repite
este
último
párrafo)
(Повторить
этот
последний
абзац)
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando.
И
меня
отравляют
те
поцелуи,
что
я
раздаю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Garcia De Diego, Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.