Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
al
a
y
al
a
amencer
y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
a
amanecer
mi
corazón
se
enamora
que
se
enamora
que
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz,
wie
es
sich
verliebt,
wie
es
sich
verliebt.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora,
y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
mi
corazón
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora,
und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz.
Ni
Tuya
ni
mía,
ni
tuya
ni
mía
.
Weder
deins
noch
meins,
weder
deins
noch
meins.
Nunca
hubo
entre
nosotros
ni
una
palabrita
fría.
Niemals
gab
es
zwischen
uns
auch
nur
ein
kaltes
Wörtchen.
Ni
tuya
ni
mía
ni
tuya
ni
mía.
Weder
deins
noch
meins,
weder
deins
noch
meins.
Ni
tuya
ni
mía
ni
tuya
ni
mía
nunca
hubo
entre
nosotros
una
palabrita
fría.
Weder
deins
noch
meins,
weder
deins
noch
meins,
niemals
gab
es
zwischen
uns
ein
kaltes
Wörtchen.
Ni
tuya
ni
mía
Ni
tuya
ni
mía
.
Weder
deins
noch
meins,
weder
deins
noch
meins.
Que
ni
tuya
ni
mía
que
ni
tuya
ni
mía.
Dass
es
weder
deins
noch
meins
ist,
dass
es
weder
deins
noch
meins
ist.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
mi
corazón
se
enamora,
que
se
enamora,
que
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz,
wie
es
sich
verliebt,
wie
es
sich
verliebt.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
mi
corazón
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz.
Instrumental)
(Instrumental)
Secretos
del
corazón
sólo
el
corazón
lo
sabe.
Geheimnisse
des
Herzens
kennt
nur
das
Herz.
Sólo
él
sabe
que
es
amor.
Nur
es
weiß,
was
Liebe
ist.
Secreto
del
corazón
sólo
el
corazón
lo
sabe
.
Geheimnisse
des
Herzens
kennt
nur
das
Herz.
Sólo
él
sabe
que
es
amor.
Nur
es
weiß,
was
Liebe
ist.
Secreto
del
corazón
sólo
el
corazón
lo
sabe,
solo
él
sabe
que
es
amor.
Geheimnisse
des
Herzens
kennt
nur
das
Herz,
nur
es
weiß,
was
Liebe
ist.
Y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora
.
Und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
mi
corazón
se
enamora
que
se
enamora,
que
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz,
wie
es
sich
verliebt,
wie
es
sich
verliebt.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora
.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
mi
corazón
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
se
le
llama
Aurora
.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
nennt
man
es
Aurora.
Y
al
a
y
al
amanecer
y
al
amanecer
mi
corazón
se
enamora
que
se
enamora,
que
se
enamora.
Und
im,
und
im
Morgengrauen,
und
im
Morgengrauen
verliebt
sich
mein
Herz,
wie
es
sich
verliebt,
wie
es
sich
verliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vicente Amigo Girol
Альбом
Ruído
дата релиза
04-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.