Текст и перевод песни José Mario Branco - Queixa das jovens almas censuradas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queixa das jovens almas censuradas
Жалоба молодых подвергнутых цензуре душ
Dão-nos
um
lírio
e
um
canivete
Дают
нам
лилию
и
перочинный
нож,
E
uma
alma
para
ir
à
escola
И
душу,
чтобы
ходить
в
школу,
Mais
um
letreiro
que
promete
Ещё
вывеску,
что
сулит,
Raízes,
hastes
e
corola
Корни,
стебли
и
венчик.
Dão-nos
um
mapa
imaginário
Дают
нам
карту
воображаемую,
Que
tem
a
forma
de
uma
cidade
Что
формы
города
имеет,
Mais
um
relógio
e
um
calendário
Ещё
часы
и
календарь,
Onde
não
vem
a
nossa
idade
Где
не
найти
нам
наших
лет.
Dão-nos
a
honra
de
manequim
Дают
нам
честь
быть
манекеном,
Para
dar
corda
à
nossa
ausência
Чтобы
заводить
пружину
нашего
отсутствия,
Dão-nos
um
prémio
de
ser
assim
Дают
нам
приз
за
то,
что
мы
такие,
Sem
pecado
e
sem
inocência
Безгрешные
и
без
непорочности.
Dão-nos
um
barco
e
um
chapéu
Дают
нам
лодку
и
шляпу,
Para
tirarmos
o
retrato
Чтобы
фотографироваться,
Dão-nos
bilhetes
para
o
céu
Дают
нам
билеты
на
небеса,
Levado
à
cena
num
teatro
Разыгранные
на
сцене
театра.
Penteiam-nos
os
crâneos
ermos
Причёсывают
наши
голые
черепа,
Com
as
cabeleiras
das
avós
Локонами
наших
бабушек,
Para
jamais
nos
parecermos
Чтобы
мы
никогда
не
походили
Connosco
quando
estamos
sós
На
самих
себя,
когда
мы
одни.
Dão-nos
um
bolo
que
é
a
história
Дают
нам
пирог,
который
есть
история,
Da
nossa
historia
sem
enredo
Нашей
истории
без
сюжета,
E
não
nos
soa
na
memória
И
не
звучит
в
нашей
памяти
Outra
palavra
que
o
medo
Ни
единого
слова,
кроме
страха.
Temos
fantasmas
tão
educados
У
нас
призраки
такие
воспитанные,
Que
adormecemos
no
seu
ombro
Что
мы
засыпаем
у
них
на
плече,
Somos
vazios
despovoados
Мы
- пустота
безлюдная,
De
personagens
de
assombro
Лишённая
пугающих
персонажей.
Dão-nos
a
capa
do
evangelho
Дают
нам
обложку
Евангелия
E
um
pacote
de
tabaco
И
пачку
табака,
Dão-nos
um
pente
e
um
espelho
Дают
нам
расчёску
и
зеркало,
Pra
pentearmos
um
macaco
Чтобы
мы
причесали
обезьяну.
Dão-nos
um
cravo
preso
à
cabeça
Дают
нам
гвоздику,
приколотую
к
голове,
E
uma
cabeça
presa
à
cintura
И
голову,
привязанную
к
поясу,
Para
que
o
corpo
não
pareça
Чтобы
тело
не
напоминало
A
forma
da
alma
que
o
procura
Форму
души,
которая
его
ищет.
Dão-nos
um
esquife
feito
de
ferro
Дают
нам
гроб
из
железа,
Com
embutidos
de
diamante
С
инкрустацией
из
бриллиантов,
Para
organizar
já
o
enterro
Чтобы
организовать
уже
похороны
Do
nosso
corpo
mais
adiante
Нашего
тела
в
будущем.
Dão-nos
um
nome
e
um
jornal
Дают
нам
имя
и
газету,
Um
avião
e
um
violino
Самолёт
и
скрипку,
Mas
não
nos
dão
o
animal
Но
не
дают
нам
зверя,
Que
espeta
os
cornos
no
destino
Который
вонзает
рога
в
судьбу.
Dão-nos
marujos
de
papelão
Дают
нам
картонных
моряков,
Com
carimbo
no
passaporte
С
печатью
в
паспорте,
Por
isso
a
nossa
dimensão
Поэтому
наше
измерение
Não
é
a
vida,
nem
é
a
morte
Это
не
жизнь
и
не
смерть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.