Camille Saint-Saëns feat. José van Dam & Jean-Philippe Collard - Saint-Saëns: Danse macabre - перевод текста песни на немецкий

Saint-Saëns: Danse macabre - Jean-Philippe Collard , José van Dam , Camille Saint-Saëns перевод на немецкий




Saint-Saëns: Danse macabre
Saint-Saëns: Totentanz
Zig et zig et zag, la mort en cadence
Zig und zig und zag, der Tod im Takte,
Frappant une tombe avec son talon,
Mit seiner Ferse auf ein Grab schlagend,
La mort à minuit joue un air de danse,
Der Tod spielt um Mitternacht eine Tanzweise,
Zig et zig et zag, sur son violon.
Zig und zig und zag, auf seiner Geige.
Le vent d'hiver souffle, et la nuit est sombre,
Der Winterwind weht, und die Nacht ist dunkel,
Des gémissements sortent des tilleuls;
Stöhnen dringt aus den Linden;
Les squelettes blancs vont à travers l'ombre
Die weißen Skelette ziehen durch den Schatten,
Courant et sautant sous leurs grands linceuls,
Rennend und springend unter ihren großen Leichentüchern,
Zig et zig et zag, chacun se trémousse,
Zig und zig und zag, jeder zappelt,
On entend claquer les os des danseurs,
Man hört die Knochen der Tänzer klappern,
Un couple lascif s'asseoit sur la mousse
Ein lüsternes Paar setzt sich aufs Moos,
Comme pour goûter d'anciennes douceurs.
Wie um alte Süßigkeiten zu kosten.
Zig et zig et zag, la mort continue
Zig und zig und zag, der Tod fährt fort,
De racler sans fin son aigre instrument.
Sein schrilles Instrument endlos zu kratzen.
Un voile est tombé! La danseuse est nue!
Ein Schleier ist gefallen! Die Tänzerin ist nackt!
Son danseur la serre amoureusement.
Ihr Tänzer umarmt sie liebevoll.
La dame est, dit-on, marquise ou baronne.
Die Dame ist, sagt man, Marquise oder Baronin.
Et le vert galant un pauvre charron -
Und der grüne Galan ein armer Stellmacher -
Horreur! Et voilà qu'elle s'abandonne
Entsetzen! Und da gibt sie sich hin,
Comme si le rustre était un baron!
Als ob der Grobian ein Baron wäre!
Zig et zig et zig, quelle sarabande!
Zig und zig und zig, welche Sarabande!
Quels cercles de morts se donnant la main!
Welche Kreise von Toten, die sich an den Händen halten!
Zig et zig et zag, on voit dans la bande
Zig und zig und zag, man sieht in der Bande
Le roi gambader auprès du vilain!
Den König neben dem Schurken tanzen!
Mais psit! tout à coup on quitte la ronde,
Aber psst! Plötzlich verlässt man den Reigen,
On se pousse, on fuit, le coq a chanté
Man drängelt, man flieht, der Hahn hat gekräht
Oh! La belle nuit pour le pauvre monde!
Oh! Die schöne Nacht für die arme Welt!
Et vive la mort et l'égalité!
Und es lebe der Tod und die Gleichheit!





Авторы: Osman Bashiri, Camille Saint-saens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.