Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d′une
chanson
popularisée
par
Daniel
Guichard)
(Reprise
of
a
song
popularized
by
Daniel
Guichard)
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
In
his
old,
holey
overcoat
Il
s'en
allait
l′hiver
l'été
He
went
year-round,
cold
or
hot
Dans
le
petit
matin
frileux
Into
the
chilly
morning
air
Y'avait
qu′un
dimanche
par
semaine
Only
one
Sunday
a
week
Les
autres
jours
c′était
la
graine
The
other
days
he
worked
for
his
keep
Qu'il
allait
gagner
comme
on
peut
As
best
he
could
L′été
on
allait
voir
la
mer
In
the
summer
we
went
to
the
sea
Tu
vois
c'était
pas
la
misère
Which,
you
see,
was
no
misery
C′était
pas
non
plus
l'paradis
Nor
yet
was
it
paradise
Eh
oui
tant
pis
Well,
oh
well,
no
prize
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
In
his
old,
holey
overcoat
Il
a
pris
pendant
des
années
For
years
he
took
Le
même
autobus
de
banlieue
The
same
suburban
bus
route
Le
soir
en
rentrant
du
boulot
At
night
when
he
came
home
from
work
Il
s′asseyait
sans
dire
un
mot
He
sat
without
a
word
Il
était
du
genre
silencieux
He
was
a
quiet
sort
Les
dimanches
étaient
monotones
Sundays
were
always
the
same
On
n'recevait
jamais
personne
No
visitors
ever
came
Ça
n'le
rendait
pas
malheureux
It
didn’t
make
him
feel
blue
Je
crois
mon
vieux
I
think,
my
old
man
Dans
son
vieux
pardessus
râpé
In
his
old,
holey
overcoat
Les
jours
de
paye
quand
il
rentrait
Paydays,
when
he
came
through
the
door
On
l′entendait
gueuler
un
peu
We
heard
him
grumble
a
little
more
Nous
on
connaissait
la
chanson
We
knew
the
drill
Tout
y
passait
bourgeois
patrons
Everything
on
his
mind
spilled
La
gauche
la
droite
même
le
bon
Dieu
Bourgeois,
bosses,
even
the
Lord
Avec
mon
vieux
With
my
old
man
Chez
nous
y′avait
pas
la
télé
We
didn’t
have
a
TV
C'est
dehors
que
j′allais
chercher
Outside
is
where
I’d
see
Pendant
quelques
heures
l'évasion
For
a
few
hours,
an
escape
Je
sais
c′est
con
I
know,
it’s
silly
Dire
que
j'ai
passé
des
années
To
think
I
spent
so
many
years
À
côté
d′lui
sans
l'regarder
Next
to
him,
without
seeing
ears
On
a
à
peine
ouvert
les
yeux
We
barely
opened
our
eyes
J'aurais
pu
c′était
pas
malin
I
should
have,
it
wasn’t
hard
Faire
avec
lui
un
bout
de
chemin
Companionship,
a
shared
yard
Ça
l′aurait
p't-être
rendu
heureux
Perhaps
it
would
have
made
him
glad
Mais
quand
on
a
juste
quinze
ans
But
when
you’re
only
fifteen
On
n′a
pas
le
coeur
assez
grand
Your
heart’s
not
big
enough
Pour
y
loger
toutes
ces
choses-là
To
encompass
all
those
things
Maintenant
qu'il
est
loin
d′ici
Now
that
he’s
gone
from
me
En
pensant
à
tout
ça
j'me
dis
I
think
of
all
this,
you
see
J′aimerais
qu'il
soit
près
de
moi
I
wish
he
were
here
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Guichard, Jean Ferrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.