Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le marchand de bonheur
Die Händlerin des Glücks
Je
suis
le
vagabond,
le
marchand
de
bonheur,
Ich
bin
die
Vagabundin,
die
Händlerin
des
Glücks,
Je
n'ai
que
des
chansons
à
mettre
dans
les
cœurs
Ich
habe
nur
Lieder,
um
sie
in
die
Herzen
zu
legen
Vous
me
verrez
passer,
chacun
à
votre
tour,
Ihr
werdet
mich
vorbeiziehen
sehen,
jeder
der
Reihe
nach,
Passer
au
vent
léger,
au
moment
de
l'amour
Vorbeiziehen
im
leichten
Wind,
im
Augenblick
der
Liebe
J'ai
les
4 saisons
pour
aller
flâner
et
semer
des
moissons
de
baisers
Ich
habe
die
vier
Jahreszeiten,
um
umherzustreifen
und
Ernten
von
Küssen
zu
säen
J'ai
l'automne
et
l'hiver,
le
ciel
et
la
mer
Ich
habe
den
Herbst
und
den
Winter,
den
Himmel
und
das
Meer
Le
printemps
et
l'été
pour
chanter
Den
Frühling
und
den
Sommer,
um
zu
singen
Vous
êtes
des
enfants
qui
vous
donnez
du
mal
Ihr
seid
Kinder,
die
ihr
euch
Mühe
gebt
Du
mal
pour
vous
aimer
et
du
mal
pour
pleurer
Mühe,
um
euch
zu
lieben,
und
Mühe,
um
zu
weinen
Et
moi
j'arrive
à
temps,
à
temps
c'est
bien
normal
Und
ich
komme
rechtzeitig
an,
rechtzeitig,
das
ist
ganz
normal
Pour
aller
réparer
ce
que
vous
déchirez
Um
zu
reparieren,
was
ihr
zerreißt
J'ai
les
4 saisons
pour
sécher
vos
pleurs
et
changer
l'horizon
de
vos
cœurs
Ich
habe
die
vier
Jahreszeiten,
um
eure
Tränen
zu
trocknen
und
den
Horizont
eurer
Herzen
zu
verändern
J'ai
l'automne
et
l'hiver,
le
ciel
et
la
mer
Ich
habe
den
Herbst
und
den
Winter,
den
Himmel
und
das
Meer
Le
printemps
et
l'été
pour
chanter
Den
Frühling
und
den
Sommer,
um
zu
singen
Je
donne
à
bon
marché
de
quoi
rire
de
tout
Ich
gebe
günstig
etwas,
um
über
alles
zu
lachen
De
quoi
rire
de
tout,
plutôt
que
d'en
pleurer
Etwas,
um
über
alles
zu
lachen,
anstatt
darüber
zu
weinen
Je
ne
demande
rien
pour
me
dédommager
Ich
verlange
nichts
als
Entschädigung
Qu'à
voir
sur
mon
chemin
la
joie
que
j'ai
donné
Als
auf
meinem
Weg
die
Freude
zu
sehen,
die
ich
geschenkt
habe
Je
suis
le
vagabond,
le
marchand
de
bonheur,
Ich
bin
die
Vagabundin,
die
Händlerin
des
Glücks,
Je
n'ai
que
des
chansons
à
mettre
dans
les
cœurs
Ich
habe
nur
Lieder,
um
sie
in
die
Herzen
zu
legen
Vous
me
verrez
passer,
chacun
à
votre
tour,
Ihr
werdet
mich
vorbeiziehen
sehen,
jeder
der
Reihe
nach,
Passer
au
vent
léger,
au
moment
de
l'amour
Vorbeiziehen
im
leichten
Wind,
im
Augenblick
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Broussolle, Jean-pierre Calvet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.