Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
sol
da
minha
lágrima
Die
Sonne
meiner
Träne
Riscou
o
céu
trincou
o
chão
Ritzte
den
Himmel,
spaltete
den
Boden
Dosou
o
gaso
meu
desejo
Dosierte
das
Gas,
meine
Begierde
Quem
me
garante
se
isso
vai
parar
Wer
garantiert
mir,
ob
das
aufhört
O
estrago
continua
feio
Der
Schaden
bleibt
hässlich
O
standup
caiu
o
brilho
afuscou
a
fórmula
desabou
a
trama
já
não
é
segredo
Das
Stand-up
fiel,
der
Glanz
verdunkelte
sich,
die
Formel
stürzte
ein,
die
Handlung
ist
kein
Geheimnis
mehr
Não
há
confinamento
a
amenizar
a
queda
no
desfiladeiro
Es
gibt
keine
Eindämmung,
um
den
Fall
in
die
Schlucht
zu
mildern
A
vida
é
assim
o
palco
me
sorri
mais
tem
os
nevoeiros
Das
Leben
ist
so,
die
Bühne
lächelt
mich
an,
aber
es
gibt
Nebel
Abraço
a
expressão
o
que
me
resta
tá
no
papo
essa
cicatriz
Ich
umarme
den
Ausdruck,
was
mir
bleibt,
ist
klar,
diese
Narbe
Vou
tirar
de
letra
essa
faceta
Ich
werde
diese
Facette
meistern
Secou
o
suco
do
vigor
mudou
o
foco
da
beleza
Der
Saft
der
Kraft
ist
versiegt,
der
Fokus
der
Schönheit
hat
sich
verändert
O
tempo
se
carregou
a
pele
já
não
é
a
mesma
Die
Zeit
hat
sich
aufgeladen,
die
Haut
ist
nicht
mehr
dieselbe
A
célula
se
curvou
o
relógio
não
sob
se
dou
Die
Zelle
hat
sich
gebeugt,
die
Uhr,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
gebe
A
memória
inista
acesa
a
pílula
segura
a
brincadeira
Das
Gedächtnis
bleibt
wach,
die
Pille
hält
das
Spiel
am
Laufen
Sei
que
é
muito
cedo
pro
óleo
pindar
e
piração
Ich
weiß,
es
ist
zu
früh
für
das
Öl,
und
für
die
Verrücktheit
Mas
temos
esse
pesadelo
não
a
prazo
a
validar
a
brocha
que
segura
o
peso
Aber
wir
haben
diesen
Albtraum,
der
nicht
befristet
ist,
um
den
Pinsel
zu
bestätigen,
der
das
Gewicht
hält
O
maremoto
atingiu
a
crista
abaixou
cegou
as
pora
Der
Tsunami
traf
den
Kamm,
senkte
und
blendete
die
Poren
A
crise
trouxe
o
medo
que
varou
meu
peito
sem
me
consultar
Die
Krise
brachte
die
Angst,
die
meine
Brust
durchbohrte,
ohne
mich
zu
fragen
Levou
meus
dias
de
sossego
(sego)
Nahm
meine
Tage
der
Ruhe
(blind)
A
vida
é
assim
o
palco
me
sorri
mais
tem
os
nevoeiros
Das
Leben
ist
so,
die
Bühne
lächelt
mich
an,
aber
es
gibt
Nebel
Abraço
a
expressão
o
que
me
resta
tá
no
papo
essa
cicatriz
Ich
umarme
den
Ausdruck,
was
mir
bleibt,
ist
klar,
diese
Narbe
Vou
tirar
de
letra
essa
faceta
Ich
werde
diese
Facette
meistern
Secou
o
suco
do
vigor
mudou
o
foco
da
beleza
Der
Saft
der
Kraft
ist
versiegt,
der
Fokus
der
Schönheit
hat
sich
verändert
O
tempo
se
carregou
a
pele
já
não
é
a
mesma
Die
Zeit
hat
sich
aufgeladen,
die
Haut
ist
nicht
mehr
dieselbe
A
célula
se
curvou
o
relógio
não
sob
se
dou
Die
Zelle
hat
sich
gebeugt,
die
Uhr,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
gebe
A
memória
inista
acesa
a
pílula
segura
a
brincadeira
Das
Gedächtnis
bleibt
wach,
die
Pille
hält
das
Spiel
am
Laufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse Ferreira Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.