Jota Erre - Cicatriz - перевод текста песни на немецкий

Cicatriz - Jota Erreперевод на немецкий




Cicatriz
Narbe
O sol da minha lágrima
Die Sonne meiner Träne
Riscou o céu trincou o chão
Ritzte den Himmel, spaltete den Boden
Dosou o gaso meu desejo
Dosierte das Gas, meine Begierde
Quem me garante se isso vai parar
Wer garantiert mir, ob das aufhört
O estrago continua feio
Der Schaden bleibt hässlich
O standup caiu o brilho afuscou a fórmula desabou a trama não é segredo
Das Stand-up fiel, der Glanz verdunkelte sich, die Formel stürzte ein, die Handlung ist kein Geheimnis mehr
Não confinamento a amenizar a queda no desfiladeiro
Es gibt keine Eindämmung, um den Fall in die Schlucht zu mildern
A vida é assim o palco me sorri mais tem os nevoeiros
Das Leben ist so, die Bühne lächelt mich an, aber es gibt Nebel
Abraço a expressão o que me resta no papo essa cicatriz
Ich umarme den Ausdruck, was mir bleibt, ist klar, diese Narbe
Vou tirar de letra essa faceta
Ich werde diese Facette meistern
Secou o suco do vigor mudou o foco da beleza
Der Saft der Kraft ist versiegt, der Fokus der Schönheit hat sich verändert
O tempo se carregou a pele não é a mesma
Die Zeit hat sich aufgeladen, die Haut ist nicht mehr dieselbe
A célula se curvou o relógio não sob se dou
Die Zelle hat sich gebeugt, die Uhr, ich weiß nicht, ob ich gebe
A memória inista acesa a pílula segura a brincadeira
Das Gedächtnis bleibt wach, die Pille hält das Spiel am Laufen
Sei que é muito cedo pro óleo pindar e piração
Ich weiß, es ist zu früh für das Öl, und für die Verrücktheit
Paranóia
Paranoia
Mas temos esse pesadelo não a prazo a validar a brocha que segura o peso
Aber wir haben diesen Albtraum, der nicht befristet ist, um den Pinsel zu bestätigen, der das Gewicht hält
O maremoto atingiu a crista abaixou cegou as pora
Der Tsunami traf den Kamm, senkte und blendete die Poren
A crise trouxe o medo que varou meu peito sem me consultar
Die Krise brachte die Angst, die meine Brust durchbohrte, ohne mich zu fragen
Levou meus dias de sossego (sego)
Nahm meine Tage der Ruhe (blind)
A vida é assim o palco me sorri mais tem os nevoeiros
Das Leben ist so, die Bühne lächelt mich an, aber es gibt Nebel
Abraço a expressão o que me resta no papo essa cicatriz
Ich umarme den Ausdruck, was mir bleibt, ist klar, diese Narbe
Vou tirar de letra essa faceta
Ich werde diese Facette meistern
Secou o suco do vigor mudou o foco da beleza
Der Saft der Kraft ist versiegt, der Fokus der Schönheit hat sich verändert
O tempo se carregou a pele não é a mesma
Die Zeit hat sich aufgeladen, die Haut ist nicht mehr dieselbe
A célula se curvou o relógio não sob se dou
Die Zelle hat sich gebeugt, die Uhr, ich weiß nicht, ob ich gebe
A memória inista acesa a pílula segura a brincadeira
Das Gedächtnis bleibt wach, die Pille hält das Spiel am Laufen





Авторы: Jesse Ferreira Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.