Jota.pê - Lenda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jota.pê - Lenda




Lenda
Legend
Sempre me julguei valente
I always thought myself brave
Fosse quem fosse o "homi eu enfrentava
Whoever the "man", I would face him
Debaixo do sol quente, sobre essa terra
Under the hot sun, on this land
Não tem um que me ganhava
Not one could beat me
Respeitado em toda redondeza
Respected throughout the surrounding area
Sem conhecer as alegrias da paixão
Without knowing the joys of passion
Feliz de mim, que desavisado
Happy me, who unaware
Me vi apaixonado assim de supetão
Suddenly found myself in love like this
E da primeira vez que a vi
And the first time I saw you
Nem me mexi
I didn't move
Foi-se a coragem
My courage was gone
Que comichão é esse que me tira o prumo
What is this itch that makes me lose my balance
Me faz viver essas miragens?
Makes me live these mirages?
Mulher, porque tu faz assim?
Woman, why do you do this?
Tu não tem de mim?
Don't you feel sorry for me?
Achei que fosse lenda isso de amor
I thought love was a legend
Mulher
Woman
Achei que fosse história
I thought it was a story
Esse troço que me aperta o peito e calor
This thing that tightens my chest and gives me heat
Mulher, porque tu faz assim?
Woman, why do you do this?
Tu não tem de mim?
Don't you feel sorry for me?
Achei que fosse lenda isso de amor
I thought love was a legend
Mulher
Woman
Achei que fosse história
I thought it was a story
Esse troço que me aperta o peito e calor
This thing that tightens my chest and gives me heat
Eu sempre me julguei valente
I always thought myself brave
Fosse quem fosse o "homi eu enfrentava
Whoever the "man", I would face him
Debaixo do sol quente, sobre essa terra
Under the hot sun, on this land
Não tem um que me ganhava
Not one could beat me
Respeitado em toda redondeza
Respected throughout the surrounding area
Sem conhecer as alegrias da paixão
Without knowing the joys of passion
Feliz de mim, que desavisado
Happy me, who unaware
Me vi apaixonado assim de supetão
Suddenly found myself in love like this
E da primeira vez que a vi
And the first time I saw you
Nem me mexi
I didn't move
Foi-se a coragem
My courage was gone
Que comichão é esse que me tira o prumo
What is this itch that makes me lose my balance
Me faz viver essas miragens?
Makes me live these mirages?
Mulher, porque tu faz assim?
Woman, why do you do this?
Tu não tem de mim?
Don't you feel sorry for me?
Achei que fosse lenda isso de amor
I thought love was a legend
Mulher
Woman
Achei que fosse história
I thought it was a story
Esse troço que me aperta o peito e calor
This thing that tightens my chest and gives me heat
Mulher, porque tu faz assim?
Woman, why do you do this?
Tu não tem de mim?
Don't you feel sorry for me?
Achei que fosse lenda isso de amor
I thought love was a legend
Mulher
Woman
Achei que fosse história
I thought it was a story
Esse troço que me aperta o peito e calor
This thing that tightens my chest and gives me heat






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.