Jota Quest - Dentro de um Abraço - перевод текста песни на немецкий

Dentro de um Abraço - Jota Questперевод на немецкий




Dentro de um Abraço
In einer Umarmung
O melhor lugar do mundo
Der beste Ort der Welt
É dentro de um abraço
Ist in einer Umarmung
Pro mais velho ou pro mais novo
Für Alt oder Jung
Pra alguém apaixonado, alguém medroso
Für jemanden Verliebten, jemanden Ängstlichen
O melhor lugar do mundo
Der beste Ort der Welt
É dentro de um abraço
Ist in einer Umarmung
Pro solitário ou pro carente
Für den Einsamen oder den Bedürftigen
Dentro de um abraço é sempre quente
In einer Umarmung ist es immer warm
Tudo que a gente sofre
Alles, was wir erleiden
Num abraço se dissolve
Löst sich in einer Umarmung auf
Tudo que se espera ou sonha
Alles, was man erwartet oder erträumt
Num abraço a gente encontra
Findet man in einer Umarmung
No silêncio que se faz
In der Stille, die entsteht
O amor diz compromisso
Sagt die Liebe Verbindlichkeit
Oh, baby, dentro de um abraço
Oh, Baby, in einer Umarmung
Tudo mais está dito
Ist alles andere schon gesagt
O melhor lugar do mundo
Der beste Ort der Welt
É aqui, é dentro de um abraço
Ist hier, ist in einer Umarmung
E por aqui não mais se ouve
Und hier hört man nicht mehr
É tique-taque dos relógios
Das Ticken der Uhren
Se faltar a luz
Wenn das Licht ausgeht
Fica tudo ainda melhor
Wird alles noch besser
O rosto contra o peito
Das Gesicht an der Brust
Dois corpos num amasso
Zwei Körper eng umschlungen
Os corações batendo juntos
Die Herzen schlagen zusammen
Em descompasso
Nicht im Gleichklang
Tudo que a gente sofre
Alles, was wir erleiden
Num abraço se dissolve
Löst sich in einer Umarmung auf
Tudo que se espera ou sonha
Alles, was man erwartet oder erträumt
Num abraço a gente encontra
Findet man in einer Umarmung
Tudo que a gente sofre
Alles, was wir erleiden
Num abraço se dissolve
Löst sich in einer Umarmung auf
Tudo que se espera ou sonha
Alles, was man erwartet oder erträumt
Num abraço se encontra
Findet man in einer Umarmung
Na chegada ou na partida
Bei der Ankunft oder beim Abschied
Raio de sol ou noite fria
Sonnenstrahl oder kalte Nacht
Na tristeza ou na alegria (Na tristeza ou na alegria)
In Traurigkeit oder Freude (In Traurigkeit oder Freude)
Tudo que a gente sofre
Alles, was wir erleiden
(Na chegada ou na partida)
(Bei der Ankunft oder beim Abschied)
Num abraço se dissolve
Löst sich in einer Umarmung auf
(Raio de sol ou noite fria)
(Sonnenstrahl oder kalte Nacht)
Tudo que se espera ou sonha
Alles, was man erwartet oder erträumt
(Na tristeza ou na alegria)
(In Traurigkeit oder Freude)
Num abraço se encontra
Findet man in einer Umarmung
Tudo que a gente sofre
Alles, was wir erleiden
(Na chegada ou na partida)
(Bei der Ankunft oder beim Abschied)
Num abraço se dissolve
Löst sich in einer Umarmung auf
(Raio de sol ou noite fria)
(Sonnenstrahl oder kalte Nacht)
Tudo que se espera ou sonha
Alles, was man erwartet oder erträumt
(Na tristeza ou na alegria)
(In Traurigkeit oder Freude)
Num abraço se encontra
Findet man in einer Umarmung
Tudo que a gente sofre
Alles, was wir erleiden
(Na chegada ou na partida)
(Bei der Ankunft oder beim Abschied)
Num abraço se dissolve
Löst sich in einer Umarmung auf





Авторы: Martha Mattos De Medeiros, Marcio Tulio Marques Buzelin, Milton G. Barnes, Rogerio Flausino, Marco T Lara, Paulinho Fonseco, Pj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.