Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Eu Também Não Entendo - Acústico
Was Ich Auch Nicht Verstehe - Akustik
Essa
não
é
mais
uma
carta
de
amor
Das
ist
kein
weiterer
Liebesbrief
São
pensamentos
soltos
traduzidos
em
palavras
Es
sind
lose
Gedanken,
in
Worte
übersetzt
Pra
que
você
possa
entender
Damit
du
verstehen
kannst
O
que
eu
também
não
entendo
Was
ich
auch
nicht
verstehe
Que
amar
não
é
ter
que
ter
sempre
certeza
Dass
lieben
nicht
bedeutet,
immer
sicher
sein
zu
müssen
É
aceitar
que
ninguém
é
perfeito
pra
ninguém
Es
ist
zu
akzeptieren,
dass
niemand
für
niemanden
perfekt
ist
É
poder
ser
você
mesmo
e
não
precisar
fingir
Es
ist,
ich
selbst
sein
zu
können
und
nicht
vortäuschen
zu
müssen
É
tentar
esquecer
e
não
conseguir
fugir,
fugir
Es
ist
zu
versuchen
zu
vergessen
und
nicht
fliehen
zu
können,
fliehen
Já
pensei
em
te
largar,
já
olhei
tantas
vezes
pro
lado
Ich
habe
schon
daran
gedacht,
dich
zu
verlassen,
habe
schon
so
oft
zur
Seite
geschaut
Mas
quando
eu
penso
em
alguém
Aber
wenn
ich
an
jemanden
denke
É
por
você
que
fecho
os
olhos
Schließe
ich
für
dich
die
Augen
Sei
que
nunca
fui
perfeito,
mas
com
você
eu
posso
ser
Ich
weiß,
ich
war
nie
perfekt,
aber
mit
dir
kann
ich
Até
eu
mesmo
que
você
vai
entender
Sogar
ich
selbst
sein,
denn
du
wirst
verstehen
Posso
brincar
de
descobrir
desenho
em
nuvens
Ich
kann
spielen,
Figuren
in
Wolken
zu
entdecken
Posso
contar
meus
pesadelos
e
até
minhas
coisas
fúteis
Ich
kann
meine
Albträume
erzählen
und
sogar
meine
belanglosen
Dinge
Posso
tirar
a
tua
roupa,
posso
fazer
o
que
eu
quiser
Ich
kann
deine
Kleider
ausziehen,
ich
kann
tun,
was
ich
will
Posso
perder
o
juízo
Ich
kann
den
Verstand
verlieren
Mas
com
você
eu
tô
tranquilo,
tranquilo,
baby
Aber
mit
dir
bin
ich
ruhig,
ruhig,
Baby
Agora
o
que
vamos
fazer?
Eu
também
não
sei
Was
machen
wir
jetzt?
Ich
weiß
es
auch
nicht
Afinal,
será
que
amar
é
mesmo
tudo?
Ist
Lieben
letztendlich
wirklich
alles?
Se
isso
não
é
amor,
o
que
mais
pode
ser?
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
was
kann
es
sonst
sein?
Eu
estou
aprendendo
também,
yeah
yeah
Ich
lerne
auch
gerade,
yeah
yeah
Já
pensei
em
te
largar,
já
olhei
tantas
vezes
pro
lado
Ich
habe
schon
daran
gedacht,
dich
zu
verlassen,
habe
schon
so
oft
zur
Seite
geschaut
Mas
quando
eu
penso
em
alguém
Aber
wenn
ich
an
jemanden
denke
É
por
você
que
fecho
os
olhos
Schließe
ich
für
dich
die
Augen
Sei
que
nunca
fui
perfeito,
mas
com
você
eu
posso
ser
Ich
weiß,
ich
war
nie
perfekt,
aber
mit
dir
kann
ich
Até
eu
mesmo
que
você
vai
entender
Sogar
ich
selbst
sein,
denn
du
wirst
verstehen
Posso
brincar
de
descobrir
desenho
em
nuvens
Ich
kann
spielen,
Figuren
in
Wolken
zu
entdecken
Posso
contar
meus
pesadelos
e
até
minhas
coisas
fúteis
Ich
kann
meine
Albträume
erzählen
und
sogar
meine
belanglosen
Dinge
Posso
tirar
a
tua
roupa,
posso
fazer
o
que
eu
quiser
Ich
kann
deine
Kleider
ausziehen,
ich
kann
tun,
was
ich
will
Posso
perder
o
juízo
Ich
kann
den
Verstand
verlieren
Mas
com
você
eu
tô
tranquilo,
tranquilo,
baby
Aber
mit
dir
bin
ich
ruhig,
ruhig,
Baby
Agora
o
que
vamos
fazer?
Eu
também
não
sei
Was
machen
wir
jetzt?
Ich
weiß
es
auch
nicht
Afinal,
será
que
amar
é
mesmo
tudo?
Ist
Lieben
letztendlich
wirklich
alles?
Se
isso
não
é
amor,
não,
o
que
mais
pode
ser?
Wenn
das
keine
Liebe
ist,
nein,
was
kann
es
sonst
sein?
Eu
estou
aprendendo
também
Ich
lerne
auch
gerade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Tulio, De Oliveira Lara, Paulo Roberto Diniz Junior, Paulo Alexandre Amad Fonseca, Marcio Tulio Marques Buzelin, Fernanda Correa Da Silva Mello, Rogerio Goncalves De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.