Текст и перевод песни Jotandjota - ¿Qué más da?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué más da?
What does it matter?
Me
llamo
Jesse
James
¿qué
tal?
(Hola
Jesse
James)
My
name
is
Jesse
James,
how
are
you?
(Hey
Jesse
James)
Y
llevo
seis
días
sin
vomitar
And
I've
gone
six
days
without
throwing
up.
He
cumplido
un
record
que
no
pienso
desperdiciar
I've
set
a
record
that
I'm
not
going
to
waste.
No
creo
que
me
afecte
un
chupito
de
tequila
de
más...
I
don't
think
one
more
shot
of
tequila
will
affect
me...
Entro
y
todos
aplauden
I
walk
in
and
everyone
applauds.
Llevo
un
ciego
incatalogable,
nunca
me
falta
mi
gorra
Marvel
I
have
an
unclassifiable
buzz,
I
never
leave
my
Marvel
cap
behind.
Activo
la
visión
de
calor
de
un
Depredador
I
activate
the
Predator's
heat
vision.
Pero
no
es
Alien
el
trofeo
que
quiero
en
mi
habitación
But
it's
not
Alien
the
trophy
I
want
in
my
room.
Aparten,
llegar
a
la
barra
cuesta
sudor
Step
aside,
getting
to
the
bar
takes
sweat
Y
sangre,
y
nena
quiero
otra
copa
porque
yo
And
blood,
and
baby
I
want
another
drink
because
I
Sé
que
borracheras
son
pasajeras
como
aspirantes
a
Eurovisión
Know
that
drunkenness
is
fleeting,
like
Eurovision
hopefuls.
Ww¿alguien
se
acuerda
del
último?
Hmm...
yo
no!
Wwdoes
anyone
remember
the
last
one?
Hmm...
I
don't!
Voy
a
beber
más
pa
no
pensar
es
lo
mejor
I'm
going
to
drink
more
so
I
don't
have
to
think,
it's
the
best
thing.
Hasta
que
el
portero
sea
Pocoyó
y
me
lie
con
Megan
Fox
Until
the
bouncer
is
Pocoyo
and
I
hook
up
with
Megan
Fox.
Porque
empiezo
a
fijarme
en
la
gente
y
es
lo
peor
Because
I'm
starting
to
look
at
people
and
it's
the
worst.
Barbies
retocás
que
llevan
dentro
del
bolso
hasta
el
PhotoShop
Retouched
Barbies
who
even
carry
Photoshop
in
their
purses.
Vuelven
a
poner
el
"A
Milli"
de
Lil
Wayne
They
put
Lil
Wayne's
"A
Milli"
back
on.
Y
me
sacan
fotos
con
cara
de
ficha
del
"¿Quién
es
Quién?"
And
they
take
pictures
of
me
with
a
"Guess
Who?"
mugshot
face.
Mientras
hago
una
panorámica
y
sólo
puedo
ver
While
I
do
a
panoramic
view
and
I
can
only
see
A
mi
ex,
la
que
me
follé
ayer
y
a
la
que
le
toca
el
próximo
mes
My
ex,
the
one
I
stalked
yesterday,
and
the
one
I'll
hit
on
next
month.
La
gente
se
cree
que
me
meto
porque
People
think
I'm
doing
drugs
because
Entro
en
el
baño
y
salgo
igual
que
Al
Pacino
en
Scarface
I
go
into
the
bathroom
and
come
out
like
Al
Pacino
in
Scarface.
Y
solo
estoy
rayao
porque
me
siento
And
I'm
just
stressed
because
I
feel
Rodeao
de
petaos
creo
que
me
he
equivocao
entrando
en
el
casting
de
300
(¡AHU!)
Surrounded
by
jerks,
I
think
I
made
a
mistake
walking
into
the
300
casting
(AHU!).
Ya
no
soy
Jota,
es
cierto
mira
como
me
deslizo
I'm
not
Jota
anymore,
it's
true,
look
how
I
slip.
Después
de
seis
copas
me
convierto
en
Barney
Stinson
After
six
drinks,
I
become
Barney
Stinson.
Y
ese
soy
yo
¿sabes?
And
that's
me,
you
know?
Viviendo
como
si
quisiera
escribir
un
libro
salvaje
cuando
todo
acabe
Living
like
I
wanted
to
write
a
wild
book
when
it's
all
over.
Me
echo
a
perder
pero
la
vida
va
de
eso
¿no?
I'm
going
to
ruin
myself,
but
that's
what
life
is
about,
isn't
it?
A
veces
tengo
la
duda
de
quién
coño
soy
yo
Sometimes
I
doubt
who
the
hell
I
am.
Si
hago
cosas
de
las
que
me
arrepiento
y
no
If
I
do
things
I
regret
and
don't,
No
puedo
echarle
la
culpa
siempre
al
alcohol
I
can't
always
blame
it
on
the
alcohol.
O
quizás
sí,
o
quizás
no...
Or
maybe
yes,
or
maybe
not...
O
quizás
sí,
o
quizás
no...
Or
maybe
yes,
or
maybe
not...
Qué
más
da
estoy
borracho
cabrón
What
does
it
matter,
I'm
drunk,
dude.
Las
ralladas
para
Juanjo
mientras
yo
me
pego
el
fiestón
The
worries
are
for
Juanjo
while
I'm
having
a
blast.
Tan
borracha
que
te
dicen
"puta"
en
inglés
en
el
tema
y
no
te
enteras
So
drunk
that
they
call
you
a
"bitch"
in
English
in
the
song
and
you
don't
even
notice
(Bitch,
hoe,
bitch,
hoe)
(Bitch,
hoe,
bitch,
hoe)
Y
si
te
lo
digo
en
español
te
escandalizas
y
me
pegas
And
if
I
say
it
to
you
in
Spanish
you
get
all
scandalized
and
hit
me
(Golfa,
golfa)
(Whore,
whore)
Tan
borracha
que
te
dicen
"puta"
en
inglés
en
el
tema
y
no
te
enteras
So
drunk
that
they
call
you
a
"bitch"
in
English
in
the
song
and
you
don't
even
notice
(Bitch,
hoe,
bitch,
hoe)
(Bitch,
hoe,
bitch,
hoe)
Y
si
te
lo
digo
en
español
te
escandalizas
y
me
pegas
And
if
I
say
it
to
you
in
Spanish
you
get
all
scandalized
and
hit
me
¡No
iba
por
ti
nena!
It
wasn't
about
you,
baby!
¿Tu
novia
es
amistosa
o
va
a
ponerte
los
cuernos
conmigo?
Is
your
girlfriend
friendly
or
is
she
going
to
cheat
on
you
with
me?
Quizás
sea
otra
cosa
...
¿quieres
mi
móvil?
yo
te
lo
digo
Maybe
it's
something
else...
you
want
my
number?
I'll
tell
you.
Agárrala
y
marca
terreno
muy
ofendido
Grab
her
and
mark
your
territory,
very
offended,
Como
el
Vaticano
si
violo
a
una
monja...
con
preservativo
Like
the
Vatican
if
I
rape
a
nun...
with
a
condom.
Y
con
el
single
de
Ciara
a
todas
les
entran
ganas
And
with
Ciara's
single,
everyone
gets
excited
Y
se
frotan,
vaya,
vaya,
con
su
rollo
de
lesbianas
And
they
rub,
wow,
wow,
with
their
lesbian
thing.
No
sé
ni
cómo
te
llamas
pero
te
invito
a
mi
cama
I
don't
even
know
your
name,
but
I
invite
you
to
my
bed.
Merezco
mi
oportunidad
como
el
puto
Johnny
Drama
I
deserve
my
chance,
like
the
fucking
Johnny
Drama.
Ahora
con
la
tolerancia
todo
mejora
Now
with
tolerance
everything
is
better.
Todas
se
relacionan
con
gays
y
les
enseñan
a
chupar
polla
They
all
hook
up
with
gays
and
teach
them
how
to
suck
dick.
No
soy
homófobo
o
machista,
por
si
acaso
I'm
not
homophobic
or
macho,
just
in
case.
Beberé
de
la
botella
pa
que
no
friegues
los
vasos
I'll
drink
from
the
bottle
so
you
don't
have
to
wash
the
glasses.
Si
algún
día
me
caso
y
vivimos
en
un
keli
grande
If
one
day
I
get
married
and
we
live
in
a
big
house
(¿En
serio?)
lo
siento
nena
no
trato
de
engañarte
(Seriously?)
I'm
sorry
baby,
I'm
not
trying
to
fool
you.
Con
una
paja
consigo
lo
que
puedes
aportarme
With
one
wank
I
get
what
you
can
give
me.
Eres
para
pasar
el
rato
como
una
peli
de
Adam
Sandler
You're
here
to
pass
the
time,
like
an
Adam
Sandler
movie.
Me
echo
a
perder
pero
la
vida
va
de
eso
¿no?
I'm
going
to
ruin
myself,
but
that's
what
life
is
about,
isn't
it?
A
veces
tengo
la
duda
de
quién
coño
soy
yo
Sometimes
I
doubt
who
the
hell
I
am.
Si
hago
cosas
de
las
que
me
arrepiento
y
no
If
I
do
things
I
regret
and
don't,
No
puedo
echarle
la
culpa
siempre
al
alcohol
I
can't
always
blame
it
on
the
alcohol.
O
quizás
sí,
o
quizás
no...
Or
maybe
yes,
or
maybe
not...
O
quizás
sí,
o
quizás
no...
Or
maybe
yes,
or
maybe
not...
Qué
más
da
estoy
borracho
cabrón
What
does
it
matter,
I'm
drunk,
dude.
Las
ralladas
para
Juanjo
mientras
yo
me
pego
el
fiestón
The
worries
are
for
Juanjo
while
I'm
having
a
blast.
Mi
último
chupito
de
tequila
My
last
shot
of
tequila
Chupando
la
sal
de
las
tetas
de
dos
amigas
Sucking
the
salt
off
two
friends'
tits.
Y
me
fijo
en
la
cara
del
tío
que
está
detrás
And
I
notice
the
face
of
the
guy
behind
me
Comentando
con
su
colega
que
quisiera
estar
en
mi
lugar...
Commenting
with
his
buddy
that
he
wishes
he
was
in
my
place...
Y
tú
eres
guapa,
pero...
no
respaldas
tus
años
And
you're
pretty,
but...
you
don't
look
your
age.
Yo
no
tendré
una
novia
que
se
saque
fotos
en
el
baño
I'm
not
going
to
have
a
girlfriend
who
takes
pictures
of
herself
in
the
bathroom.
Tan
poco
coeficiente
no
es
suficiente
Such
a
low
IQ
is
not
enough.
¿Dónde
está
la
privacidad
si
todo
el
mundo
conoce
tu
pasta
de
dientes?
Where's
the
privacy
if
everyone
knows
what
kind
of
toothpaste
you
use?
¿Entiendes
que
no
soy
tu
trofeo
de
caza?
Do
you
understand
that
I'm
not
your
hunting
trophy?
Pero
puedes
ser
mi
perra
para
pasearte
por
el
Nervión
Plaza
But
you
can
be
my
bitch
to
walk
you
around
the
Nervión
Plaza
Y
te
invito
al
cine
rollo
cita
And
I'll
take
you
to
the
movies,
like
a
date.
Pa
que
acabes
tocando
mi
polla
porque
la
metí
en
las
palomitas
So
you
end
up
touching
my
dick
because
I
stuck
it
in
the
popcorn.
- Ohh
Jesse
¿pero
en
serio
eres
así?
- Ohh
Jesse,
are
you
really
like
that?
Nena
te
juro
que
eres
diferente
y
nada
de
esto
va
por
ti
Baby,
I
swear
you're
different
and
none
of
this
is
about
you.
Pero
ahora
vámonos
de
aquí
que
hay
asuntos
que
atender
But
now
let's
get
out
of
here,
there
are
things
to
attend
to.
Aunque
con
el
pedo
que
llevo
no
me
corro
ni
a
la
de
tres
Although
with
the
buzz
I
have,
I'm
not
even
in
a
hurry
to
go
to
the
bathroom.
Salimos
del
garito
la
fiesta
llega
su
fin
We
leave
the
bar,
the
party
comes
to
an
end.
¿Quién
va
mas
ciego?
Toma
hermano
las
llaves
pa
conducir
Who's
the
most
wasted?
Here
you
go,
bro,
the
keys
to
drive.
"Alien
El
6º
Pasajero"
en
el
maletero
le
toca
ir
"Alien"
the
6th
passenger
has
to
ride
in
the
trunk.
A
algún
colega,
somos
más
que
antes,
cúlpame
a
mi
Some
buddy,
we're
more
than
before,
blame
me.
Me
echo
a
perder
pero
la
vida
va
de
eso
¿no?
I'm
going
to
ruin
myself,
but
that's
what
life
is
about,
isn't
it?
A
veces
tengo
la
duda
de
quién
coño
soy
yo
Sometimes
I
doubt
who
the
hell
I
am.
Si
hago
cosas
de
las
que
me
arrepiento
y
no
If
I
do
things
I
regret
and
don't,
No
puedo
echarle
la
culpa
siempre
al
alcohol
I
can't
always
blame
it
on
the
alcohol.
O
quizás
sí,
o
quizás
no...
Or
maybe
yes,
or
maybe
not...
O
quizás
sí,
o
quizás
no...
Or
maybe
yes,
or
maybe
not...
Qué
más
da
estoy
borracho
cabrón
What
does
it
matter,
I'm
drunk,
dude.
Las
ralladas
para
Juanjo
mientras
yo
me
pego
el
fiestón
The
worries
are
for
Juanjo
while
I'm
having
a
blast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Rivilla Garcia, Juan Jose Perez Carmona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.