Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
miedo
mata
y
el
valor
tambien
Die
Angst
tötet
und
der
Mut
auch
Más
vale
tarde,
más
ganas
de
cuentos
Besser
spät,
mehr
Lust
auf
Geschichten
Llegó
al
minuto
de
salida
a
contratiempo
Kam
zur
Abfahrtszeit
in
letzter
Minute
El
odio
mata
y
el
amor
también
Der
Hass
tötet
und
die
Liebe
auch
Estando
solo
al
menos
soy
mi
templo
Wenn
ich
allein
bin,
bin
ich
wenigstens
mein
eigener
Tempel
El
equilibrio
en
admirar
al
mal
ejemplo
Das
Gleichgewicht
liegt
darin,
das
schlechte
Beispiel
zu
bewundern
Pero
no
soy
quien
Aber
das
bin
nicht
ich
No
me
defino
estoy
seguro
que
algo
pasa
dentro
Ich
definiere
mich
nicht,
ich
bin
sicher,
dass
etwas
in
mir
vorgeht
La
muerte
mata
y
el
sueño
también
Der
Tod
tötet
und
der
Schlaf
auch
Hablando
solo,
gritándole
a
la
pared
aparecerlo
Ich
rede
mit
mir
selbst,
schreie
die
Wand
an,
um
es
erscheinen
zu
lassen
Al
tercer
día
de
la
semana
del
tercer
mes
Am
dritten
Tag
der
Woche
des
dritten
Monats
Más
delirante
de
este
lado
del
infierno
Wahnsinniger
auf
dieser
Seite
der
Hölle
La
verdad
mata
y
la
duda
tambien
Die
Wahrheit
tötet
und
der
Zweifel
auch
Pero
no
todo
es
digno
de
llamarse
cierto
Aber
nicht
alles
ist
würdig,
wahr
genannt
zu
werden
Ni
todos
los
valores
dependen
de
quien
los
ve
Nicht
alle
Werte
hängen
davon
ab,
wer
sie
sieht
A
veces
todo
se
reduce
a
merecerlo
Manchmal
läuft
alles
darauf
hinaus,
es
zu
verdienen
No
a
querer
serlo
Nicht
darauf,
es
sein
zu
wollen
El
ego
mata
y
la
humildad
también
Das
Ego
tötet
und
die
Demut
auch
No
hay
falsedad
en
la
mirada
de
ese
perro
Es
gibt
keine
Falschheit
im
Blick
dieses
Hundes
No
hay
tiempo
que
nos
sobre
pa'
perder
Wir
haben
keine
Zeit
zu
verlieren
No
hay
amor
en
quien
cree
no
merecerlo
Es
gibt
keine
Liebe
in
dem,
der
glaubt,
sie
nicht
zu
verdienen
Ni
honor
en
quien
oculta
lo
que
fue
Noch
Ehre
in
dem,
der
verbirgt,
was
er
war
El
gato
es
libre
porque
puede
serlo
Der
Kater
ist
frei,
weil
er
es
sein
kann
No
hay
falsedad
en
la
mirada
de
ese
perro
Es
gibt
keine
Falschheit
im
Blick
dieses
Hundes
No
hay
tiempo
que
nos
sobre
pa'
perder
Wir
haben
keine
Zeit
zu
verlieren
No
hay
amor
en
quien
cree
no
merecerlo
Es
gibt
keine
Liebe
in
dem,
der
glaubt,
sie
nicht
zu
verdienen
Ni
honor
en
quien
oculta
lo
que
fue
Noch
Ehre
in
dem,
der
verbirgt,
was
er
war
El
gato
es
libre
porque
puede
serlo
Der
Kater
ist
frei,
weil
er
es
sein
kann
El
vicio
mata
y
la
virtud
también
Das
Laster
tötet
und
die
Tugend
auch
Y
yo
lo
soy
lo
se
Und
ich
bin
es,
ich
weiß
es
Como
piden
no
ser
Wie
sie
bitten,
es
nicht
zu
sein
Disfrutan
serlo
Sie
genießen
es,
es
zu
sein
Hace
falta
poco
para
verlo
Man
braucht
nicht
viel,
um
es
zu
sehen
Cuanta
diferencia
entre
el
pedirlo
y
el
quererlo
Welch
ein
Unterschied
zwischen
dem
Bitten
und
dem
Wollen
No
voy
a
detenerme
ni
a
voltear
atrás
a
verlo
Ich
werde
nicht
anhalten
oder
mich
umdrehen,
um
es
zu
sehen
Si
la
verdad
existe
para
algo
es
para
saberlo
Wenn
die
Wahrheit
existiert,
dann
um
sie
zu
erkennen
Me
sangra
la
mirada,
ya
no
quiero
ser
el
necio
Mein
Blick
blutet,
ich
will
nicht
mehr
der
Tor
sein
Ni
el
dócil,
ni
el
soberbio
Weder
der
Fügsame,
noch
der
Hochmütige
La
tierra
mata
y
el
cielo
tambien
Die
Erde
tötet
und
der
Himmel
auch
Cuido
que
pienso
para
cuidar
quien
soy
Ich
achte
darauf,
was
ich
denke,
um
darauf
zu
achten,
wer
ich
bin
Cuido
que
digo
y
donde
miro
para
no
ver
el
sol
Ich
achte
darauf,
was
ich
sage
und
wohin
ich
schaue,
um
die
Sonne
nicht
zu
sehen
Camino
astuto
y
cauteloso,
la
palabra
al
lienzo
Ich
gehe
schlau
und
vorsichtig,
das
Wort
auf
die
Leinwand
Causa
y
efecto
es
el
defecto
del
yo
Ursache
und
Wirkung
ist
der
Fehler
des
Ichs
¿Cuanto
sabemos?
Wie
viel
wissen
wir?
Si
el
tiempo
cura
es
por
que
debe
hacerlo
Wenn
die
Zeit
heilt,
dann
weil
sie
es
tun
muss
Ritmo
sagrado
el
de
sanar
mientras
te
mata
lento
Heiliger
Rhythmus,
der
heilt,
während
er
dich
langsam
tötet
Que
justo
precio
el
de
aprender
perdiendo
Welch
fairer
Preis,
zu
lernen,
indem
man
verliert
De
valorar
lo
que
se
tuvo
hasta
ya
no
tenerlo
Zu
schätzen,
was
man
hatte,
bis
man
es
nicht
mehr
hat
Duele
saberlo
Es
schmerzt,
es
zu
wissen
Yo
ya
sentía
algo
romperse
dentro
Ich
spürte
schon,
wie
etwas
in
mir
zerbrach
Cuando
la
verdad
se
pronunció
en
vano
y
era
cierto
Als
die
Wahrheit
umsonst
ausgesprochen
wurde
und
wahr
war
Vaya
castigo
el
de
seguir
queriendo
Was
für
eine
Strafe,
weiter
zu
lieben,
meine
Süße
Los
dos
sabemos
Wir
beide
wissen
es
El
hombre
mata
y
la
mujer
también
Der
Mann
tötet
und
die
Frau
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Manuel Tec
Альбом
El DOJO
дата релиза
29-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.