Jotha Stark feat. Multirex - 53 Sutras - перевод текста песни на немецкий

53 Sutras - Multirex , Jotha Stark перевод на немецкий




53 Sutras
53 Sutras
El miedo mata y el valor tambien
Die Angst tötet und der Mut auch
Word
Word
Más vale tarde, más ganas de cuentos
Besser spät, mehr Lust auf Geschichten
Llegó al minuto de salida a contratiempo
Kam zur Abfahrtszeit in letzter Minute
El odio mata y el amor también
Der Hass tötet und die Liebe auch
Estando solo al menos soy mi templo
Wenn ich allein bin, bin ich wenigstens mein eigener Tempel
El equilibrio en admirar al mal ejemplo
Das Gleichgewicht liegt darin, das schlechte Beispiel zu bewundern
Pero no soy quien
Aber das bin nicht ich
No me defino estoy seguro que algo pasa dentro
Ich definiere mich nicht, ich bin sicher, dass etwas in mir vorgeht
La muerte mata y el sueño también
Der Tod tötet und der Schlaf auch
Hablando solo, gritándole a la pared aparecerlo
Ich rede mit mir selbst, schreie die Wand an, um es erscheinen zu lassen
Al tercer día de la semana del tercer mes
Am dritten Tag der Woche des dritten Monats
Más delirante de este lado del infierno
Wahnsinniger auf dieser Seite der Hölle
La verdad mata y la duda tambien
Die Wahrheit tötet und der Zweifel auch
Pero no todo es digno de llamarse cierto
Aber nicht alles ist würdig, wahr genannt zu werden
Ni todos los valores dependen de quien los ve
Nicht alle Werte hängen davon ab, wer sie sieht
A veces todo se reduce a merecerlo
Manchmal läuft alles darauf hinaus, es zu verdienen
No a querer serlo
Nicht darauf, es sein zu wollen
El ego mata y la humildad también
Das Ego tötet und die Demut auch
No hay falsedad en la mirada de ese perro
Es gibt keine Falschheit im Blick dieses Hundes
No hay tiempo que nos sobre pa' perder
Wir haben keine Zeit zu verlieren
No hay amor en quien cree no merecerlo
Es gibt keine Liebe in dem, der glaubt, sie nicht zu verdienen
Ni honor en quien oculta lo que fue
Noch Ehre in dem, der verbirgt, was er war
El gato es libre porque puede serlo
Der Kater ist frei, weil er es sein kann
No hay falsedad en la mirada de ese perro
Es gibt keine Falschheit im Blick dieses Hundes
No hay tiempo que nos sobre pa' perder
Wir haben keine Zeit zu verlieren
No hay amor en quien cree no merecerlo
Es gibt keine Liebe in dem, der glaubt, sie nicht zu verdienen
Ni honor en quien oculta lo que fue
Noch Ehre in dem, der verbirgt, was er war
El gato es libre porque puede serlo
Der Kater ist frei, weil er es sein kann
El vicio mata y la virtud también
Das Laster tötet und die Tugend auch
Y yo lo soy lo se
Und ich bin es, ich weiß es
Como piden no ser
Wie sie bitten, es nicht zu sein
Disfrutan serlo
Sie genießen es, es zu sein
Hace falta poco para verlo
Man braucht nicht viel, um es zu sehen
Cuanta diferencia entre el pedirlo y el quererlo
Welch ein Unterschied zwischen dem Bitten und dem Wollen
No voy a detenerme ni a voltear atrás a verlo
Ich werde nicht anhalten oder mich umdrehen, um es zu sehen
Si la verdad existe para algo es para saberlo
Wenn die Wahrheit existiert, dann um sie zu erkennen
Me sangra la mirada, ya no quiero ser el necio
Mein Blick blutet, ich will nicht mehr der Tor sein
Ni el dócil, ni el soberbio
Weder der Fügsame, noch der Hochmütige
La tierra mata y el cielo tambien
Die Erde tötet und der Himmel auch
Cuido que pienso para cuidar quien soy
Ich achte darauf, was ich denke, um darauf zu achten, wer ich bin
Cuido que digo y donde miro para no ver el sol
Ich achte darauf, was ich sage und wohin ich schaue, um die Sonne nicht zu sehen
Camino astuto y cauteloso, la palabra al lienzo
Ich gehe schlau und vorsichtig, das Wort auf die Leinwand
Causa y efecto es el defecto del yo
Ursache und Wirkung ist der Fehler des Ichs
¿Cuanto sabemos?
Wie viel wissen wir?
Si el tiempo cura es por que debe hacerlo
Wenn die Zeit heilt, dann weil sie es tun muss
Ritmo sagrado el de sanar mientras te mata lento
Heiliger Rhythmus, der heilt, während er dich langsam tötet
Que justo precio el de aprender perdiendo
Welch fairer Preis, zu lernen, indem man verliert
De valorar lo que se tuvo hasta ya no tenerlo
Zu schätzen, was man hatte, bis man es nicht mehr hat
Duele saberlo
Es schmerzt, es zu wissen
Yo ya sentía algo romperse dentro
Ich spürte schon, wie etwas in mir zerbrach
Cuando la verdad se pronunció en vano y era cierto
Als die Wahrheit umsonst ausgesprochen wurde und wahr war
Vaya castigo el de seguir queriendo
Was für eine Strafe, weiter zu lieben, meine Süße
Los dos sabemos
Wir beide wissen es
El hombre mata y la mujer también
Der Mann tötet und die Frau auch





Авторы: Jorge Manuel Tec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.