Текст и перевод песни Jotta A - Vem Com Josué Lutar em Jericó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem Com Josué Lutar em Jericó
Идем с Иисусом Навином на Иерихон
Vem
com
Josué
lutar
em
jericó
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
милая
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
Jericó,
Jericó
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
Иерихон,
Иерихон
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
Jericó,
Jericó
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
Иерихон,
Иерихон
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
Suba
os
montes
devagar
Поднимайтесь
на
горы
медленно
Que
o
senhor
vai
guerrear
Господь
будет
воевать
Cerquem
os
muros
para
mim
Окружите
стены
для
меня
Pois
Jericó
chegou
ao
fim
Ибо
пришел
конец
Иерихону
Suba
os
montes
devagar
Поднимайтесь
на
горы
медленно
Que
o
senhor
vai
guerrear
Господь
будет
воевать
Cerquem
os
muros
para
mim
Окружите
стены
для
меня
Pois
Jericó
chegou
ao
fim
Ибо
пришел
конец
Иерихону
Eu
disse
bum!
A
muralha
caiu
Я
сказал
бум!
Стена
упала
(He-ei!)
Quando
o
povo
bradou
(Хей!)
Когда
народ
воскликнул
Josué
num
tom
imponente,
seu
Deus
o
exultou
Иисус
Навин
могучим
голосом,
Бог
его
превознес
Caiu
pra
levantar,
o
seu
povo
fez
subir
Упала,
чтобы
подняться,
народ
его
возвысил
Para
qual
direção
cada
um
devia
ir
В
каком
направлении
каждый
должен
был
идти
Fato
verídico,
notório,
apreensivo
Факт
достоверный,
известный,
тревожный
No
caminhar
de
Deus
sempre
ofensivo
На
пути
Божьем
всегда
наступательный
Meu
irmão,
não
tava
lá?
Não,
não,
mas
se
liga
então
Брат
мой,
тебя
там
не
было?
Нет,
нет,
но
тогда
слушай
Sete
voltas
foram
dadas
e
o
inimigo
envergonhado,
sim
Семь
кругов
были
сделаны,
и
враг
посрамлен,
да
Bastou
um
grito,
muito
bonito
Достаточно
было
одного
крика,
очень
красивого
Bum
bum
bum,
a
muralha
caiu
Бум,
бум,
бум,
стена
упала
A
muralha
caiu,
a
muralha
caiu
Стена
упала,
стена
упала
A
muralha
caiu,
a
muralha
caiu
Стена
упала,
стена
упала
A
muralha
caiu
Стена
упала
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
Jericó,
Jericó
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
Иерихон,
Иерихон
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
As
trombetas
soarão,
abalando
o
chão
Трубы
зазвучат,
сотрясая
землю
Cerquem
os
muros
para
mim
Окружите
стены
для
меня
Pois
Jericó
chegou
ao
fim
Ибо
пришел
конец
Иерихону
Suba
os
montes
devagar
Поднимайтесь
на
горы
медленно
Que
o
senhor
vai
guerrear
Господь
будет
воевать
Cerquem
os
muros
para
mim
Окружите
стены
для
меня
Pois
Jericó
chegou
ao
fim
Ибо
пришел
конец
Иерихону
Sabe
o
que
acontece
com
quem
mexe
com
Jeová,
meu
filho?
Знаешь,
что
случается
с
теми,
кто
связывается
с
Иеговой,
сынок?
Não
mexe
com
ele
não,
e
nem
com
o
povo
dele
Не
связывайся
с
Ним,
и
не
связывайся
с
Его
народом
Com
o
povo
dele
ninguém
pode
mexer
С
Его
народом
никто
не
может
связываться
Com
o
povo
dele
ninguém
pode
mexer
С
Его
народом
никто
не
может
связываться
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
Vem
com
Josué
lutar
em
Jericó,
e
as
muralhas
ruirão
Идем
с
Иисусом
Навином
на
Иерихон,
и
стены
рухнут
E
as
muralhas
ruirão
И
стены
рухнут
E
as
muralhas
ruirão
И
стены
рухнут
Jericó
chegou,
Jericó
chegou
ao
fim
Иерихон
пал,
Иерихон
пал
E
as
muralhas,
seus
problemas
acabaram
И
стены,
твои
проблемы
закончились
Seus
problemas
acabaram
Твои
проблемы
закончились
E
as
muralhas...
И
стены...
E
as
muralhas...
И
стены...
E
as
muralhas
ruirão
И
стены
рухнут
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasco Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.