Nuova Era - Pinaxa 90’s Remix -
Jovanotti
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuova Era - Pinaxa 90’s Remix
Neue Ära - Pinaxa 90er Remix
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Le
foto
che
ti
prendo
di
sorpresa
Die
Fotos,
die
ich
von
dir
mache,
wenn
du
überrascht
bist,
Quando
non
ti
metti
in
posa
Wenn
du
nicht
posierst,
Sono
sempre
le
migliori
perché
Sind
immer
die
besten,
weil
sie
Colgono
la
verità
Die
Wahrheit
einfangen.
Così
com'è
e
tu
lo
sai
So
wie
sie
ist
und
du
weißt
es,
Nonostante
tutti
i
guai
Trotz
aller
Schwierigkeiten,
È
la
strada
più
diretta
verso
il
cuore
delle
cose
Ist
es
der
direkteste
Weg
zum
Herzen
der
Dinge.
Che
è
sempre
un
cuore
che
batte
Das
immer
ein
Herz
ist,
das
schlägt,
Come
un
tamburo
che
annuncia
la
vittoria
Wie
eine
Trommel,
die
den
Sieg
ankündigt,
La
tua
gloria
in
un
millesimo
di
secondo
Deinen
Ruhm
in
einer
Tausendstelsekunde,
Fermo
immagine
del
mondo
e
tu
regina
Ein
Standbild
der
Welt
und
du,
Königin,
Che
chiami
a
grandi
imprese
i
pazzi
come
me
Die
Verrückte
wie
mich
zu
großen
Taten
aufruft.
E
quando
io
ti
guardo
mentre
passi
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
während
du
vorbeigehst,
Fai
vibrare
pure
i
sassi
Bringst
du
sogar
die
Steine
zum
Vibrieren,
Col
tuo
semplice
procedere
così
sicura
di
te
Mit
deiner
einfachen
Art,
so
sicher
von
dir.
Mi
fai
sentire
un
poeta
Du
lässt
mich
wie
einen
Dichter
fühlen,
Anzi
di
più
un
profeta
Mehr
noch,
wie
einen
Propheten,
Che
annuncia
al
mondo
l'inizio
di
una
nuova
era
Der
der
Welt
den
Beginn
einer
neuen
Ära
ankündigt.
L'inizio
di
una
nuova
era
Den
Beginn
einer
neuen
Ära.
Lo
senti,
lo
sento
Du
fühlst
es,
ich
fühle
es.
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Can
you-,
can
you-
Kannst
du-,
kannst
du-
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Non
imparare
mai
quanto
sei
bella
Lerne
niemals,
wie
schön
du
bist,
Acqua
fresca,
sale
e
terra
Frisches
Wasser,
Salz
und
Erde,
E
quei
segni
di
batoste
Und
diese
Zeichen
von
Schlägen,
Che
il
tempo
ha
scritto
su
di
te
Die
die
Zeit
auf
dich
geschrieben
hat.
Sulla
tua
pelle
il
riflesso
di
migrazioni
Auf
deiner
Haut
der
Widerschein
von
Migrationen,
Di
bellissime
ribellioni
Von
wunderschönen
Rebellionen,
Di
problemi
e
soluzioni
Von
Problemen
und
Lösungen.
La
deriva
dei
continenti
ci
avvicina
Die
Drift
der
Kontinente
bringt
uns
näher,
Con
un
salto
siamo
in
Cina
Mit
einem
Sprung
sind
wir
in
China,
Verso
i
Tropici
e
poi
qui
Richtung
Tropen
und
dann
hier.
Comunicare
non
basta
Kommunizieren
reicht
nicht,
Con
te
mi
sento
una
cosa
sola
Mit
dir
fühle
ich
mich
eins,
Due
sillabe
della
stessa
parola
Zwei
Silben
desselben
Wortes.
E
quando
io
ti
guardo
mentre
passi
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
während
du
vorbeigehst,
Fai
tremare
tutti
i
bassi
Lässt
du
alle
Bässe
beben,
Col
tuo
modo
di
procedere
verso
il
futuro
di
te
Mit
deiner
Art,
dich
in
deine
Zukunft
zu
bewegen.
Mi
fai
sentire
un
poeta
Du
lässt
mich
wie
einen
Dichter
fühlen,
Anzi
di
più
un
profeta
Mehr
noch,
wie
einen
Propheten,
Che
annuncia
al
mondo
l'inizio
di
una
nuova
era
Der
der
Welt
den
Beginn
einer
neuen
Ära
ankündigt.
L'inizio
di
una
nuova
era
Den
Beginn
einer
neuen
Ära.
L'inizio
di
una
nuova
era
Den
Beginn
einer
neuen
Ära.
Stiamo
pensando
alla
stessa
cosa
io
e
te
Wir
denken
dasselbe,
du
und
ich,
Nello
stesso
momento
(l'inizio
di
una
nuova
era)
Im
selben
Moment
(den
Beginn
einer
neuen
Ära).
Lo
senti,
lo
sento
(can
you
feel
it?)
Du
fühlst
es,
ich
fühle
es
(kannst
du
es
fühlen?).
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
È
una
reazione
chimica
Es
ist
eine
chemische
Reaktion,
È
l'eterno
movimento
Es
ist
die
ewige
Bewegung,
Come
in
cielo
così
in
terra
Wie
im
Himmel,
so
auf
Erden,
Come
fuori,
così
dentro
Wie
außen,
so
innen.
Stiamo
pensando
alla
stessa
cosa
io
e
te
Wir
denken
dasselbe,
du
und
ich,
Nello
stesso
momento
Im
selben
Moment.
Lo
senti,
lo
sento
Du
fühlst
es,
ich
fühle
es.
E
quando
io
ti
guardo
mentre
balli
Und
wenn
ich
dich
tanzen
sehe,
Vedo
in
cielo
i
pappagalli
Sehe
ich
Papageien
am
Himmel,
Che
compongono
nell'aria
mia
perfette
geometrie
Die
in
der
Luft
meine
perfekten
Geometrien
bilden.
Mi
fai
pensare
alla
luna
(uh-uh)
Du
erinnerst
mich
an
den
Mond
(uh-uh),
Solitarissima
luna
Einsamster
Mond,
Lo
senti,
lo
sento
Du
fühlst
es,
ich
fühle
es.
L'inizio
di
una
nuova
era
Den
Beginn
einer
neuen
Ära.
Lo
senti,
lo
sento
Du
fühlst
es,
ich
fühle
es.
L'inizio
di
una
nuova
era
Den
Beginn
einer
neuen
Ära.
Lo
senti,
lo
sento
Du
fühlst
es,
ich
fühle
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riccardo Onori, Lorenzo Cherubini, Dario Faini, Christian Rigano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.