Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oda
pašiurpo
man
nuo
nakties
Моя
кожа
покрылась
мурашками
от
ночи
Dangus
žvaigždėtas
mums
pavydės
Звездное
небо
будет
нам
завидовать
Tos
akys
nebylios
jūroj
tyli
Твои
глаза
безмолвные,
в
море
тишины
Be
žodžių
išmoko
ištarti
myliu
Без
слов
научились
говорить
"люблю"
Jei
kris
dangus
Если
небо
рухнет
Audroj
taisyklių
nebus
В
буре
правил
не
будет
Ir
kas
iš
to,
kad
mokė
mane
patylėt?
И
что
с
того,
что
учили
меня
молчать?
Kai
viduje
pašėlęs
vaikas
nori
rėkt
Когда
внутри
безумный
ребенок
хочет
кричать
Aš
jūroje
banguoju
u
u
u
Я
в
море
волнуюсь
у
у
у
Tik
tavimi
kvėpuoju
u
u
u
Только
тобой
дышу
у
у
у
Ir
kas
iš
to,
kad
mokė?
И
что
с
того,
что
учили?
Ir
kas
iš
to,
kad
mokė?
И
что
с
того,
что
учили?
Sakyk
kiek
laiko
mums
reikės
Скажи,
сколько
времени
нам
понадобится
Išgirst
kol
tavo
lūpos
man
išsilies
Услышать,
пока
твои
губы
не
изольются
на
меня
Tą
jausmą,
kurį
jauti,
bet
tyli
Тем
чувством,
которое
ты
испытываешь,
но
молчишь
Nupasakok
viską
ką
patyrei
Расскажи
все,
что
пережил
Kai
kris
dangus
Если
небо
рухнет
Audroj
taisyklių
nebus
В
буре
правил
не
будет
Ir
kas
iš
to,
kad
mokė
mane
patylėt?
И
что
с
того,
что
учили
меня
молчать?
Kai
viduje
pašėlęs
vaikas
nori
rėkt
Когда
внутри
безумный
ребенок
хочет
кричать
Aš
jūroje
banguoju
u
u
u
Я
в
море
волнуюсь
у
у
у
Tik
tavimi
kvėpuoju
u
u
u
Только
тобой
дышу
у
у
у
Ir
kas
iš
to
kad
mokė?
И
что
с
того,
что
учили?
Ir
kas
iš
to,
kad
mokė?
И
что
с
того,
что
учили?
Ir
kas
iš
to,
kad
mokė
mane
patylėt?
И
что
с
того,
что
учили
меня
молчать?
Kai
viduje
pašėlęs
vaikas
nori
rėkt
Когда
внутри
безумный
ребенок
хочет
кричать
Aš
jūroje
banguoju
u
u
u
Я
в
море
волнуюсь
у
у
у
Tik
tavimi
kvėpuoju
u
u
u
Только
тобой
дышу
у
у
у
Ir
kas
iš
to?
И
что
с
того?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jovita Vaicekauskaite
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.