Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descontrolao
Out of Control
Hace
tiempo
que
no
veo
la
luz
del
Sol
It's
been
a
while
since
I've
seen
the
sunlight
Y
todo
esto
puede
conmigo
And
all
of
this
is
getting
to
me
Canto
porque
sangra
el
corazón
I
sing
because
my
heart
bleeds
Y
no
me
siento
los
latidos
And
I
can't
feel
its
beat
Lo
siento
me
cuesta
pedir
perdón
I'm
sorry,
it's
hard
for
me
to
apologize
Nada
de
esto
tiene
sentido
None
of
this
makes
sense
Me
encuentro
a
solas
con
mi
caparazón
I
find
myself
alone
with
my
shell
En
un
bucle
repetitivo
In
a
repetitive
loop
En
el
que
te
escribo
una
y
otra
canción
Where
I
write
you
song
after
song
En
mi
habitación
In
my
room
Mientras
bebo
Ron
While
I
drink
Rum
Cuando
tu
te
has
ido
When
you're
gone
Solo
prométeme
que
esa
discusión
Just
promise
me
that
that
argument
Con
el
tiempo
se
hará
íntima
del
olvido
Will
eventually
become
intimate
with
oblivion
Dime
si
sigo
Tell
me
if
I
should
continue
Dime
si
paro
Tell
me
if
I
should
stop
Caminamos
con
sigilo
por
caminos
separados
We
walk
stealthily
along
separate
paths
Pero
es
que
ya
no
sé
como
hacer
para
estar
a
tu
lado
But
I
just
don't
know
how
to
be
by
your
side
anymore
Discutiendo
cada
puta
vez
que
hablamos
Arguing
every
damn
time
we
talk
(Cada
puta
vez
que
hablamos)
(Every
damn
time
we
talk)
Y
es
que
estoy
And
it's
that
I'm
Como
descontrolao
Like
out
of
control
Deseando
descubrir
Wishing
to
discover
Queriendo
descifrar
Wanting
to
decipher
Porque
somos
así
Why
we're
like
this
Un
día
esto
nos
va
a
matar
One
day
this
is
going
to
kill
us
Y
lo
peor
es
que
te
quiero
y
no
sé
como
demostrarlo
And
the
worst
part
is
that
I
love
you
and
I
don't
know
how
to
show
it
Me
da
miedo
tu
respuesta
I'm
afraid
of
your
answer
Dejemos
el
orgullo
de
lado
pa'
hacer
un
pacto
Let's
put
aside
our
pride
to
make
a
pact
En
el
que
yo
te
cuido
pero
tú
me
dejas
espacio
Where
I
take
care
of
you
but
you
give
me
space
He
intentado
ayudarte
I've
tried
to
help
you
Sin
pedir
nada
a
cambio
Without
asking
for
anything
in
return
Pero
es
que
navegando
a
ciegas
el
mar
se
come
al
barco
But
sailing
blindly,
the
sea
swallows
the
ship
Y
ya
me
dejaste
claro
And
you
made
it
clear
to
me
Que
te
da
igual
si
canto
That
you
don't
care
if
I
sing
Y
encima
te
escribo
a
ti
And
on
top
of
that
I
write
to
you
Que
masoca
es
el
humano
How
masochistic
is
humankind
Me
encierro
en
la
habitación
I
lock
myself
in
the
room
Me
evado
y
me
escondo
I
escape
and
hide
Quizá
sea
de
cobarde
pero
tengo
el
alma
a
escombros
Maybe
it's
cowardly
but
my
soul
is
in
ruins
Cada
día
que
pasa
noto
que
empeoras
y
me
rompo
Every
day
that
passes
I
notice
you
getting
worse
and
I
break
down
Y
siento
que
no
puedo
cambiar
nada
y
me
hago
polvo
And
I
feel
like
I
can't
change
anything
and
I
turn
to
dust
Compongo
canciones
para
llenar
el
vacío
I
compose
songs
to
fill
the
void
Pero
a
la
que
pasa
una
semana
vuelvo
a
sentir
frío
But
after
a
week
passes
I
feel
cold
again
Sé
que
para
ti
siempre
seré
ese
crío
I
know
that
for
you
I'll
always
be
that
kid
Y
aunque
te
repita
lo
contrario
pensarás
lo
mismo
And
even
if
I
tell
you
otherwise
you'll
think
the
same
Y
es
que
estoy
And
it's
that
I'm
Como
descontrolao
Like
out
of
control
Deseando
descubrir
Wishing
to
discover
Queriendo
descifrar
Wanting
to
decipher
Porque
somos
así
Why
we're
like
this
Un
día
esto
nos
va
a
matar
One
day
this
is
going
to
kill
us
Y
es
que
estoy
And
it's
that
I'm
Como
descontrolao
Like
out
of
control
Deseando
descubrir
Wishing
to
discover
Queriendo
descifrar
Wanting
to
decipher
Porque
somos
así
Why
we're
like
this
Un
día
esto
nos
va
a
matar
One
day
this
is
going
to
kill
us
El
tiempo
no
lo
cura
todo
¿entiendes?
Time
doesn't
heal
all
wounds,
you
understand?
Lo
que
no
te
mata
no
te
hace
más
fuerte
What
doesn't
kill
you
doesn't
make
you
stronger
Depende
de
las
ganas
que
le
pongas
y
la
gente
que
te
envuelve
It
depends
on
the
effort
you
put
in
and
the
people
around
you
Me
quiero
querer
pero
no
me
sale
I
want
to
love
myself
but
I
can't
A
veces
lo
consigo
pero
nada
permanente
Sometimes
I
succeed
but
nothing
permanent
Hay
que
saber
mentir
y
decir
verdades
You
have
to
know
how
to
lie
and
tell
the
truth
Y
en
ambos
casos
ser
empático
And
in
both
cases
be
empathetic
Porque
sino
duele
Because
otherwise
it
hurts
En
ocasiones
es
mejor
ir
de
frente
Sometimes
it's
better
to
be
upfront
Pero
no
hinques
el
cuchillo
nunca
sin
lavarlo
antes
But
never
plunge
the
knife
without
washing
it
first
Y
lo
que
pasó
contigo
no
es
más
que
un
aprendizaje
And
what
happened
with
you
is
nothing
more
than
a
learning
experience
A
fin
de
cuentas
era
nuestro
primer
para
siempre
After
all,
it
was
our
first
forever
Para
siempre
mi
vida
Forever
my
life
Tengo
una
mujer
que
me
necesita
I
have
a
woman
who
needs
me
Estoy
descontrolao
ma'
y
repleto
de
heridas
I'm
out
of
control
ma'
and
full
of
wounds
Pero
saldremos
de
esta
juntos
aunque
dedique
toda
mi
vida
But
we'll
get
through
this
together
even
if
I
dedicate
my
whole
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raúl Joyas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.