Quererme A Mí -
Joyas
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
niego
que
aún
sueño
con
nuestro
viaje
a
París
Не
отрицаю,
я
все
еще
мечтаю
о
нашей
поездке
в
Париж,
Que
a
cualquiera
que
beso
por
ahí
me
recuerda
a
ti
(A
ti)
Что
любая,
кого
я
целую,
напоминает
мне
тебя
(Тебя).
Pero
es
que
ahora
también
me
he
cansao'
de
sufrir
Но
дело
в
том,
что
я
устала
страдать,
Es
por
eso
que
toca
quererme
a
mí
Поэтому
пришло
время
любить
себя.
Es
hora
de
aparcar
los
miedos,
de
creerme
que
puedo
Пора
отбросить
страхи,
поверить,
что
я
могу,
De
dejar
de
poner
"peros"
a
aquello
que
quiero
Перестать
ставить
«но»
перед
тем,
чего
я
хочу,
De
rodearme
de
toda
aquella
gente
que
me
valora
Окружить
себя
всеми
теми
людьми,
которые
меня
ценят
Y
que
me
son
sinceros
И
которые
искренни
со
мной,
Y
que
no
soltarían
mi
mano
si
alzo
el
vuelo
И
которые
не
отпустят
мою
руку,
если
я
взлечу.
Vuelo
y
voy
Я
взлетаю
и
лечу.
¿Dónde
estoy?
No
lo
sé,
pero
estoy
Где
я?
Не
знаю,
но
я
здесь,
Con
muchas
ganas
de
darle
la
vuelta
(Ah)
С
огромным
желанием
все
изменить
(Ах),
A
esta
situación
y
estado
mental
que
hace
unos
años
Эту
ситуацию
и
душевное
состояние,
которое
уже
несколько
лет
Siento
que
está
haciendo
que
pierda
la
esperanza
en
si
Заставляет
меня
терять
надежду.
(La
esperanza
en
si...)
(Надежду...)
La
convicción
de
que
si
lucho
lo
puedo
conseguir
Убежденность
в
том,
что
если
я
буду
бороться,
я
смогу
этого
добиться,
Y
ahora
estoy
aquí
И
теперь
я
здесь,
Tratando
entender
Пытаюсь
понять,
Que
como
dijo
Eladio
si
lo
puedes
soñar
lo
puedes
hacer
Что,
как
сказал
Эладио,
если
ты
можешь
это
мечтать,
ты
можешь
это
сделать.
Toca
quererme
a
mí,
(Yeh)
Пора
любить
себя
(Ага),
Ahora
toca
quererme
a
mí
Теперь
пора
любить
себя.
Ahora
toca
quererme
a
mí
Теперь
пора
любить
себя.
A
mí,
a
mí,
a
mí
(Yeh,
yeh)
Себя,
себя,
себя
(Ага,
ага).
Toca
quererme
más
Пора
любить
себя
больше.
Toca
quererme
a
mí
Пора
любить
себя,
Algo
mejor
de
lo
que
te
quería
a
ti
Сильнее,
чем
любила
тебя.
Me
cansao'
de
sufrir
y
de
"depender
de"
Я
устала
страдать
и
«зависеть
от»,
No
quiero
sentir
más
la
sensación
de
perderme
Я
больше
не
хочу
чувствовать
себя
потерянной.
Aunque
no
sé
si
con
quererme
a
mí
Хотя
я
не
знаю,
смогу
ли
я,
любя
себя,
Voy
a
poder
convivir
con
mis
inseguridades
Жить
со
своей
неуверенностью
в
себе
Y
voy
a
aceptar
un
"tú
no
vales"
И
принять
«ты
этого
не
стоишь»
De
una
persona
que
no
me
quiera
ver
bien
(Bien,
bien...)
От
человека,
который
не
хочет,
чтобы
у
меня
все
было
хорошо
(Хорошо,
хорошо...).
Toca
quererme
a
mí
Пора
любить
себя,
Algo
mejor
de
lo
que
te
quería
a
ti
Сильнее,
чем
любила
тебя.
Me
cansao'
de
sufrir
y
de
"depender
de"
Я
устала
страдать
и
«зависеть
от»,
No
quiero
sentir
más
la
sensación
de
perderme
Я
больше
не
хочу
чувствовать
себя
потерянной.
Toca
quererme
a
mí
Пора
любить
себя,
Algo
mejor
de
lo
que
te
quería
a
ti
Сильнее,
чем
любила
тебя.
Me
cansao'
de
sufrir
y
de
"depender
de"
Я
устала
страдать
и
«зависеть
от»,
No
quiero
sentir
más
la
sensación
de
perderme
Я
больше
не
хочу
чувствовать
себя
потерянной.
La
sensación
de
perderme
(Yeh)
Ощущение
потерянности
(Ага),
La
sensación
de
tener
que
ver
Ощущение,
что
я
должна
видеть,
Como
mi
estado
anímico
Как
мое
настроение,
Está
estado
crítico
Становится
критическим,
Solo
por
querer
quererte
Только
потому,
что
я
хочу
любить
тебя.
Y
es,
doloroso
И
это
больно
Ver
como
lo
he
intentado
Видеть,
как
я
пыталась,
Pero
sigo
en
ese
pozo
Но
я
все
еще
в
этой
яме,
Ver
como
siempre
acabo
partiéndome
en
mil
trozos
Видеть,
как
я
всегда
разбиваюсь
на
тысячу
кусков.
Si
es
que
así
¿quién
confía
en
confiar?
Если
так,
то
кто
осмелится
довериться?
La
única
forma
es
quererme
más
a
mí
Единственный
выход
- это
любить
себя
больше,
Algo
mejor
de
lo
que
te
quería
a
ti
Сильнее,
чем
любила
тебя,
Para
apartar
el
miedo
y
dejarlo
a
un
lado
aparcado
Чтобы
отбросить
страх
и
оставить
его
в
стороне,
Para
empezar
a
vivir
sin
él
aquí
Чтобы
начать
жить
без
него
здесь.
Toca
quererme
a
mí
Пора
любить
себя,
Algo
mejor
de
lo
que
te
quería
a
ti
Сильнее,
чем
любила
тебя.
Me
cansao'
de
sufrir
y
de
"depender
de"
Я
устала
страдать
и
«зависеть
от»,
No
quiero
sentir
más
la
sensación
de
perderme
Я
больше
не
хочу
чувствовать
себя
потерянной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raúl Hernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.