Текст и перевод песни Joyce Cheng - 最難行的路
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最難行的路
The Hardest Road to Take
其實我
明白你
想我順從
Actually,
I
understand
that
you
want
me
to
obey
若要演
自信也會
欺哄
If
you
want
me
to
act,
I'll
also
deceive
with
confidence
圍住你
全力迎合喜好
Revolve
around
you,
fully
cater
to
your
preferences
怨恨扮做認同
憤怒扮做面紅
Pretend
to
agree
with
resentment,
pretend
to
blush
with
anger
無奈我
還是我
一貫內容
Helplessly,
I'm
still
me,
with
the
same
content
別再講
為了愛戀
委屈很有用
Stop
saying
that
for
the
sake
of
love,
it's
good
to委屈
如自貶
先有捷徑
If
you
belittle
yourself,
you'll
have
a
shortcut
讓我兜最大那個圈
也拒絕折衷
Let
me
take
the
biggest
circle,
but
refuse
to
compromise
寧願不揀最易的路
I'd
rather
not
choose
the
easiest
path
行極還未到
Walk
until
I
reach
the
end
寧願你最後未傾慕
I'd
rather
you
don't
admire
me
in
the
end
但信念安好
But
my
belief
is
safe
在意的
不再是
愛的煩惱
What
I
care
about
is
no
longer
the
trouble
of
love
是哪樣做人
更清高
It's
what
kind
of
person
is
more
noble
餘生那段旅途
The
rest
of
the
journey
與哪類人共舞
Who
will
I
dance
with
寧願以
榮獲你討厭
自豪
I'd
rather
take
pride
in
your
dislike
未太想
為搏愛寵
鞠躬一百度
I
don't
really
want
to
bow
a
hundred
times
to
win
your
love
求幸福
倘有代價
Seeking
happiness,
if
there's
a
price
用折腰
去換待我好
To
exchange
my
dignity
for
your
good
treatment
恕我做不到
I'm
sorry,
I
can't
do
it
寧願不揀最易的路
I'd
rather
not
choose
the
easiest
path
行極還未到
Walk
until
I
reach
the
end
寧願你最後未傾慕
I'd
rather
you
don't
admire
me
in
the
end
但信念安好
But
my
belief
is
safe
在意的
不再是
愛的煩惱
What
I
care
about
is
no
longer
the
trouble
of
love
是哪樣做人
更清高
It's
what
kind
of
person
is
more
noble
餘生那段旅途
The
rest
of
the
journey
與哪類人共舞
Who
will
I
dance
with
縱是渴望你擁抱
Even
though
I
long
for
your
embrace
要是宇宙圓方
只得你地牢
If
the
universe
is
square
and
round,
your
place
is
my
dungeon
逃離你
也是遲早
Escaping
from
you
is
only
a
matter
of
time
寧願不揀最易的路
I'd
rather
not
choose
the
easiest
path
捱極還未到
Suffering
until
I
reach
the
end
寧願與你現在止步
I'd
rather
stop
here
with
you
now
硬性子
堅信
硬撐的回報
就到
Stubborn,
believe
that
the
reward
for
holding
on
will
come
苦
即使注定要熬
Bitterness,
even
if
destined
to
endure
愛縱是遲大到
Love,
even
if
it's
late
結局卻
最好
The
ending
is
the
best
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Pei Xin Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.