Текст и перевод песни Joyce Cheng - 罰你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
噢
乖乖的坐定
Ох,
тихонько
сиди,
被著上制服
一副一副怪表情
Надев
форму,
с
таким
странным
выражением
лица.
噢
跩跩的革命
Ох,
дерзкая
революция,
別太過似樣
請刺激我視神經
Не
будь
слишком
пафосным,
раздражай
мои
зрительные
нервы.
(頑皮兒童get
up
頑皮兒童stand
up)
(Непослушные
дети,
вставайте!
Непослушные
дети,
поднимайтесь!)
花一粒虛構金幣
Потрать
одну
воображаемую
золотую
монету,
(頑皮兒童get
up
頑皮兒童stand
up)
(Непослушные
дети,
вставайте!
Непослушные
дети,
поднимайтесь!)
卜一聲打破規例
Одним
звуком
нарушь
правила.
怕你太呆滯
Боюсь,
ты
слишком
вялый,
封建的思想控制
Феодальное
мышление
контролирует
тебя.
奇人怪客快歸位
Чудаки
и
оригиналлы,
займите
свои
места,
被大時代獎勵
(打手板
打手板)
Награжденные
новой
эпохой.
(Хлопаем
по
рукам!
Хлопаем
по
рукам!)
不能聽話
(你想殺死理想?)
Нельзя
слушаться
(Ты
хочешь
убить
свою
мечту?)
細細的操場
個個意識不良
На
маленьком
школьном
дворе
у
всех
плохие
мысли.
怎能聽話
(你不似低智商!)
Как
можно
слушаться?
(Ты
же
не
глупый!)
哪個老師想算帳
先比恭敬再鬥失常
Какой
учитель
хочет
свести
счеты?
Сначала
прояви
уважение,
а
потом
борись
с
безумием.
噢
乖乖的坐定
Ох,
тихонько
сиди,
就快要變做
一個一個四邊形
Скоро
превратишься
в
один
из
квадратов.
噢
跩跩的革命
Ох,
дерзкая
революция,
用咒語法術
挑戰者對萬年⻘
Используй
заклинания
и
магию,
брось
вызов
вечной
молодости.
正確太無謂
Правильность
слишком
бессмысленна,
今次跟斗膽敬禮
На
этот
раз
осмелюсь
отдать
честь,
誰人叫你也不跪
Кто
бы
тебя
ни
звал,
не
вставай
на
колени,
在論壇上宣誓
Произнеси
клятву
на
форуме.
不能聽話
(你想殺死理想?)
Нельзя
слушаться
(Ты
хочешь
убить
свою
мечту?)
細細的操場
個個意識不良
На
маленьком
школьном
дворе
у
всех
плохие
мысли.
怎能聽話
(你不似低智商!)
Как
можно
слушаться?
(Ты
же
не
глупый!)
哪個老師想算帳
先比恭敬再鬥失常
Какой
учитель
хочет
свести
счеты?
Сначала
прояви
уважение,
а
потом
борись
с
безумием.
邊位受罰
邊位仍然太過乖
罰
Кто
наказан?
Кто
все
еще
слишком
послушен?
Накажу!
邊位受罰
邊位仍然太細膽
罰
Кто
наказан?
Кто
все
еще
слишком
робкий?
Накажу!
邊位受罰
邊位仍然太正經
罰
Кто
наказан?
Кто
все
еще
слишком
серьезен?
Накажу!
邊位受罰
邊位仍然怕老師
罰罰罰
Кто
наказан?
Кто
все
еще
боится
учителя?
Накажу!
Накажу!
Накажу!
不能聽話(你想殺死理想?)
Нельзя
слушаться
(Ты
хочешь
убить
свою
мечту?)
細細的操場
個個意識不良
На
маленьком
школьном
дворе
у
всех
плохие
мысли.
怎能聽話
(你不似低智商!)
Как
можно
слушаться?
(Ты
же
не
глупый!)
哪個老師想算帳
先比恭敬再鬥失常
Какой
учитель
хочет
свести
счеты?
Сначала
прояви
уважение,
а
потом
борись
с
безумием.
不能聽話
(你想殺死理想?)
Нельзя
слушаться
(Ты
хочешь
убить
свою
мечту?)
細細的操場
個個意識不良
На
маленьком
школьном
дворе
у
всех
плохие
мысли.
怎能聽話
(你不似低智商!)
Как
можно
слушаться?
(Ты
же
не
глупый!)
哪個腦袋先缺氧
輸點新血鬥快失常
У
кого
в
голове
кислородное
голодание?
Влей
свежую
кровь,
быстрее
сходи
с
ума.
率先宣布我已失常
Первой
объявляю,
что
я
сошла
с
ума.
官方宣布個個失常
Официально
объявляю,
что
все
сошли
с
ума.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳詠謙, 黃曉輝
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.