Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chérie
de
nous
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Дорогая,
у
меня
не
осталось
плохих
воспоминаний
о
нас
Pourquoi
nous
sommes
nous
quittés?
Почему
мы
расстались?
Pourtant
nous
avions
tout
pour
construire
un
bel
avenir
Ведь
у
нас
было
все,
чтобы
построить
прекрасное
будущее
Pourquoi
nous
sommes
nous
laissés?
Почему
мы
отпустили
друг
друга?
Pourquoi,
tu
m'as
delaissé?
Почему
ты
меня
оставила?
Pourquoi,
ton
cœur
a
cédé?
Почему
твое
сердце
сдалось?
Pourquoi,
tu
n'es
pas
restée?
Почему
ты
не
осталась?
J'aimerais
tellement
qu'on
me
réveille
Я
так
хочу,
чтобы
меня
разбудили
Qu'on
te
dise
que
c'n'est
pas
arrivé
Чтобы
мне
сказали,
что
этого
не
случилось
Que
tout
ça
n'était
qu'un
rêve
Что
все
это
было
лишь
сном
J'ai
déjà
tellement
pleuré
Я
так
много
плакал
Plus
rien
ne
me
donne
envie
Ничто
больше
не
побуждает
меня
D'aller
plus
loin
dans
cette
vie
Идти
дальше
по
этой
жизни
Je
veux
sombrer
dans
la
folie
Я
хочу
погрузиться
в
безумие
Si
tu
laisses
mon
cœur
en
sursis
Если
ты
оставишь
мое
сердце
в
подвешенном
состоянии
Alors
cette
nuit
(cette
nuit)
Так
что
этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
pense
à
moi
Этой
ночью
думай
обо
мне
Cette
nuit
(cette
nuit)
Этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
reviens
moi
Этой
ночью
вернись
ко
мне
Cette
nuit
(cette
nuit)
Этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
regarde
moi
Этой
ночью
взгляни
на
меня
Cette
nuit
(cette
nuit)
Этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
(Souviens
toi)
Этой
ночью
(Вспомни)
Chérie
de
nous
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Дорогая,
у
меня
не
осталось
плохих
воспоминаний
о
нас
Pourquoi
nous
sommes
nous
quittés?
Почему
мы
расстались?
Nous
qui
ne
vivions
que
pour
un
jour
pouvoir
devenir
Мы,
которые
жили
только
для
того,
чтобы
однажды
стать
Les
amants
de
l'éternité
Вечными
любовниками
Pourquoi,
tu
m'as
delaissé?
Почему
ты
меня
оставила?
Pourquoi,
ton
cœur
a
cédé?
Почему
твое
сердце
сдалось?
Pourquoi,
tu
n'es
pas
restée?
Почему
ты
не
осталась?
Cette
nuit
pense
à
moi
Этой
ночью
думай
обо
мне
Cette
nuit
reviens
moi
Этой
ночью
вернись
ко
мне
Cette
nuit
(cette
nuit)
Этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
(cette
nuit)
Этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
(cette
nuit)
Этой
ночью
(этой
ночью)
Cette
nuit
regarde
moi
Этой
ночью
взгляни
на
меня
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о-о
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о-о
Je
ferais
ce
qu'il
faut
Я
сделаю
все,
что
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай,
что
нужно
Bien
comme
il
faut
Хорошо
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай,
что
нужно
Cette
nuit
(Ho
hou
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
ho
ho
hou
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо-хо-хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
hou
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
hou
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
ho
ho
hou
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо-хо-хо-хо)
Cette
nuit
(Ho
hou
ho)
Этой
ночью
(Хо-хо-хо)
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай,
что
нужно
Bien
comme
il
faut
Хорошо
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай,
что
нужно
Bien
comme
il
faut
Хорошо
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай,
что
нужно
Bien
comme
il
faut
Хорошо
как
нужно
Fais
ce
qu'il
faut
Сделай,
что
нужно
Bien
comme
il
faut
Хорошо
как
нужно
Chérie
de
nous
je
n'ai
aucun
mauvais
souvenir
Дорогая,
у
меня
не
осталось
плохих
воспоминаний
о
нас
Pourtant
nous
avions
tout
pour
construire
un
bel
avenir
Ведь
у
нас
было
все,
чтобы
построить
прекрасное
будущее
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Medhy Harry Custos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.