Joyce Jonathan - Comptine d'automne - перевод текста песни на немецкий

Comptine d'automne - Joyce Jonathanперевод на немецкий




Comptine d'automne
Herbstliedchen
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la
La-la-la-la-la-la, la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la
La-la-la-la-la, la
L'été s'en est allé, emportant avec lui
Der Sommer ist vergangen und hat mit sich genommen
Un petit bout de jour, un petit bout de nous
Ein kleines Stück vom Tag, ein kleines Stück von uns,
Un petit bout de vie
Ein kleines Stück vom Leben
Et si je peine à sourire depuis qu'il est parti
Und wenn es mir schwerfällt zu lächeln, seitdem er fort ist,
C'est qu'le soleil est rare dans les rues de Paris
Liegt es daran, dass die Sonne in den Straßen von Paris selten ist
Les feuilles de l'automne peuvent bien s'excuser
Die Blätter des Herbstes mögen sich entschuldigen,
Il faudrait qu'on leur pardonne
Man sollte ihnen verzeihen,
De craquer sous nos pieds
Dass sie unter unseren Füßen knistern
Quand j'fais l'point sur ma vie
Wenn ich eine Bilanz meines Lebens ziehe
Dans les embouteillages
In den Staus,
Comme ces gouttes de pluie
Wie diese Regentropfen,
Qui pleurent sur mon visage
Die auf mein Gesicht weinen
Petite comptine d'automne
Kleines Herbstliedchen,
Tu peux venir sans t'excuser
Du kannst kommen, ohne dich zu entschuldigen,
J'aime tellement quand tu me fredonnes
Ich liebe es so sehr, wenn du mir vorsummst
La même mélodie chaque année
Jedes Jahr die gleiche Melodie
Petite comptine d'automne
Kleines Herbstliedchen,
Il m'en a fallu du temps pour t'aimer
Ich habe lange gebraucht, um dich zu lieben,
Maintenant, j'prends ce que la vie me donne
Jetzt nehme ich, was das Leben mir gibt,
Et tout peut recommencer
Und alles kann von vorne beginnen
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la
La-la-la-la-la-la, la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la
La-la-la-la-la, la
L'été s'en est allé, mais j'emporte avec moi
Der Sommer ist vergangen, aber ich nehme mit mir
Un petit bout d'amour, un petit bout de nous
Ein kleines Stück Liebe, ein kleines Stück von uns,
Un petit bout de toi
Ein kleines Stück von dir
Et quand viendra l'hiver
Und wenn der Winter kommt,
À qui sera la faute?
Wer wird schuld sein?
Qui de nous s'est laissé faire
Wer von uns hat es zugelassen
Et lequel a laissé l'autre?
Und wer hat den anderen verlassen?
Quand les magasins ferment
Wenn die Geschäfte schließen
Et qu'il fait déjà nuit
Und es schon dunkel ist,
J'aimerais que tu reviennes
Möchte ich, dass du zurückkommst,
J'ai froid dans mon lit
Mir ist kalt in meinem Bett
Alors j'fais l'point sur ma vie
Dann ziehe ich eine Bilanz meines Lebens,
Et c'est l'embouteillage
Und es ist ein Stau,
J'sais plus j'en suis
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe,
Mais le vent tourne les pages
Aber der Wind blättert die Seiten um
Petite comptine d'automne
Kleines Herbstliedchen,
Tu peux venir sans t'excuser
Du kannst kommen, ohne dich zu entschuldigen,
J'aime tellement quand tu me fredonnes
Ich liebe es so sehr, wenn du mir vorsummst
La même mélodie chaque année
Jedes Jahr die gleiche Melodie
Petite comptine d'automne
Kleines Herbstliedchen,
Il m'en a fallu du temps pour t'aimer
Ich habe lange gebraucht, um dich zu lieben,
Maintenant, j'prends ce que la vie me donne
Jetzt nehme ich, was das Leben mir gibt,
Et tout peut recommencer
Und alles kann von vorne beginnen
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la
La-la-la-la-la-la, la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la
La-la-la-la-la, la





Авторы: Joyce Meryem Jonathan, Thomas Caruso, Martial Paoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.