Текст и перевод песни Joyce Jonathan - J'sais pas, j'sais plus
J'sais pas, j'sais plus
Не знаю, больше не знаю
Je
me
souviens
de
tes
yeux
Я
помню
твои
глаза,
Quand
t'avais
pas
assez
dormi
Когда
ты
не
выспался,
Parce
qu'on
s'en
voulait
un
peu
Потому
что
мы
немного
злились
De
n'être
plus
vraiment
amis
На
то,
что
больше
не
друзья.
T'as
refait
trois
fois
tes
affaires,
avant,
avant,
avant-hier
Ты
трижды
перебирал
свои
вещи,
позавчера.
J'me
souviens
qu'on
s'est
détesté
Я
помню,
как
мы
ненавидели
друг
друга,
J'crois
qu'on
se
l'est
bien
assez
dit
Думаю,
мы
достаточно
друг
другу
наговорили,
Mais
après
s'être
tant
aimé
Но
после
того,
как
так
любили,
Peut-on
vraiment
changer
d'avis?
Можно
ли
передумать?
On
s'est
fait
des
adieux
à
la
pelle,
avant,
avant,
avant
elle
Мы
прощались
с
тобой
тысячу
раз,
до
неё.
C'est
fou
ce
que
l'on
passe
vite
de
nous
à
rien
Безумие,
как
быстро
мы
перешли
от
"мы"
к
"ничто",
Mais
j'crois
que
j'veux
pas
savoir
ce
que
tu
deviens
Но,
кажется,
я
не
хочу
знать,
что
с
тобой
стало.
J'sais
pas
si
je
repasserai
par
là
Не
знаю,
пройду
ли
я
когда-нибудь
мимо,
Peut-être
pas
Возможно,
нет.
J'sais
plus
si
je
fais
bien
d'éviter
ta
rue
Больше
не
знаю,
правильно
ли
мне
избегать
твоей
улицы,
J'sais
pas
si
demain
je
te
recroisais
à
son
bras
Не
знаю,
встречу
ли
я
тебя
завтра
с
ней
под
ручку,
J'sais
même
plus
vraiment
si
on
aurait
dû
Я
даже
не
знаю,
правильно
ли
мы
поступали,
J'sais
plus
Больше
не
знаю.
J'veux
pas
de
curiosité
malsaine
Не
хочу
нездорового
любопытства,
Je
ne
chercherai
pas
à
savoir
Не
буду
пытаться
узнать,
Où
tu
te
caches
et
où
tu
traînes
Где
ты
прячешься
и
где
пропадаешь,
Si
tu
reparles
de
notre
histoire
Говоришь
ли
ты
еще
о
нашей
истории.
J'ai
rassemblé
mes
affaires
avant,
avant,
avant-hier
Я
собрала
свои
вещи
позавчера.
J'ai
appris
à
tracer
ma
vie
Я
научилась
жить
своей
жизнью,
Même
en
revenant
sur
mes
pas
Даже
возвращаясь
в
прошлое.
J'ai
rien
perdu,
j'ai
tout
appris
Я
ничего
не
потеряла,
я
всему
научилась,
Même
dans
l'erreur,
même
dans
tes
bras
Даже
на
ошибках,
даже
в
твоих
объятиях.
Je
ne
suis
plus
celle
que
tu
appelles
avant,
avant,
avant
elle
Я
больше
не
та,
которую
ты
звал
до
неё.
C'est
fou
ce
que
l'on
passe
vite
au
lendemain
Безумие,
как
быстро
мы
забываем
на
следующий
день,
Mais
je
préfère
pas
savoir
ce
que
tu
deviens
Но
я
предпочитаю
не
знать,
что
с
тобой
стало.
J'sais
pas
si
je
repasserai
par
là
Не
знаю,
пройду
ли
я
когда-нибудь
мимо,
Peut-être
pas
Возможно,
нет.
J'sais
plus
si
j'fais
bien
d'éviter
ta
rue
Больше
не
знаю,
правильно
ли
мне
избегать
твоей
улицы,
J'sais
pas
si
demain
je
te
recroisais
à
son
bras
Не
знаю,
встречу
ли
я
тебя
завтра
с
ней
под
ручку,
J'sais
même
plus
vraiment
si
on
aurait
dû
Я
даже
не
знаю,
правильно
ли
мы
поступали,
J'sais
plus
Больше
не
знаю.
J'sais
pas
si
je
repasserai
par
là
Не
знаю,
пройду
ли
я
когда-нибудь
мимо,
Peut-être
pas
Возможно,
нет.
J'sais
plus
si
jE
fais
bien
d'éviter
ta
rue
Больше
не
знаю,
правильно
ли
мне
избегать
твоей
улицы,
J'sais
pas
si
demain
je
te
recroisais
à
son
bras
Не
знаю,
встречу
ли
я
тебя
завтра
с
ней
под
ручку,
J'sais
même
plus
vraiment
si
on
aurait
dû
Я
даже
не
знаю,
правильно
ли
мы
поступали,
J'sais
plus
Больше
не
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joyce Meryem Jonathan, Thomas Caruso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.