Текст и перевод песни Joyce Jonathan - Revivre Pour Exister
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revivre Pour Exister
Revive to Exist
Comme
un
coup
de
pieds,
un
coup
de
fouet
Like
a
kick,
like
a
lash
Comme
un
appel
avant
de
sauter
dans
le
vide
Like
a
cry
before
jumping
into
the
void
De
sauter
dans
ma
vie
Jumping
into
my
life
Comme
un
coup
d′essai,
un
coup
du
sort
Like
a
trial
run,
a
stroke
of
fate
Une
dernière
chance
d'être
celle
que
je
suis
A
last
chance
to
be
who
I
am
Sans
juge
ni
compromis
Without
judgment
or
compromise
Je
m′épanche
encore,
j'agis
sans
réagir
I
still
pour
out
my
heart,
I
act
without
reacting
J'ai
dans
mon
corps
l′envie
de
réussir
I
have
the
desire
to
succeed
in
my
body
À
bout
d′effort,
combien
de
temps
faut-il?
(combien
de
temps
faut-il?)
Exhausted,
how
long
will
it
take?
(How
long
will
it
take?)
Des
rêves
casse-gueules,
piquée
sur
le
vif
Breakneck
dreams,
stung
to
the
quick
J'perds
souvent
seule
face
à
mes
objectifs
I
often
lose
alone
in
the
face
of
my
goals
Combien
d′impasse?
Combien
de
temps
faut-il?
How
many
dead
ends?
How
long
will
it
take?
Il
n'est
jamais
trop
tard
pour
penser
à
demain
It's
never
too
late
to
think
about
tomorrow
Garder
espoir,
changer
de
quotidien
Keep
hoping,
change
your
daily
life
Et
sur
le
tard,
exister
And
in
the
end,
exist
On
est
jamais
à
court
We
are
never
short
On
est
toujours
à
part
We
are
always
separate
Même
en
amour,
à
chacun
notre
histoire
Even
in
love,
each
of
us
has
our
own
story
Revivre
pour
exister
Revive
to
exist
Je
vivrais
alors
au
moins
une
fois
Then
I
would
live
at
least
once
Je
battrais
fort
des
ailes
pour
trouver
mon
île
I
would
beat
my
wings
hard
to
find
my
island
Mon
chemin
dans
la
ville
My
path
in
the
city
Je
m′épanche
plus,
je
connais
mon
destin
I
open
up
more,
I
know
my
destiny
Le
temps
qui
fut,
dont
il
ne
reste
rien
The
past,
of
which
nothing
remains
Je
compte
alors
sur
ce
que
je
deviens
(sur
ce
que
je
deviens)
I
count
on
what
I'm
becoming
then
(on
what
I'm
becoming)
Des
rêves
casse-gueules
qui
prennent
leur
forme
Breakneck
dreams
that
take
shape
J'parle
souvent
seule
pour
pas
que
je
m′endorme
I
often
talk
alone
so
I
don't
fall
asleep
Combien
de
force,
combien
de
temps
faut-il?
How
much
strength,
how
long
will
it
take?
Il
n'est
jamais
trop
tard
pour
penser
à
demain
It's
never
too
late
to
think
about
tomorrow
Garder
espoir,
changer
de
quotidien
Keep
hoping,
change
your
daily
life
Et
sur
le
tard,
exister
And
in
the
end,
exist
On
est
jamais
à
court
We
are
never
short
On
est
toujours
à
part
We
are
always
separate
Même
en
amour,
à
chacun
notre
histoire
Even
in
love,
each
of
us
has
our
own
story
Revivre
pour
exister
Revive
to
exist
De
sauter
dans
le
vide
Jumping
into
the
void
De
sauter
dans
ma
vie
Jumping
into
my
life
Il
n'est
jamais
trop
tard
pour
penser
à
demain
(il
n′est
jamais
trop
tard)
It's
never
too
late
to
think
about
tomorrow
(it's
never
too
late)
Garder
espoir,
changer
de
quotidien
Keep
hoping,
change
your
daily
life
Même
sur
le
tard,
exister
(et
sur
le
tard,
exister)
Even
in
the
end,
exist
(and
in
the
end,
exist)
On
est
jamais
à
court
We
are
never
short
On
est
toujours
à
part
We
are
always
separate
Même
en
amour,
à
chacun
notre
histoire
Even
in
love,
each
of
us
has
our
own
story
Revivre
pour
exister
(et
sur
le
tard,
exister)
Revive
to
exist
(and
in
the
end,
exist)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Hoube, Joyce Jonathan
Альбом
On
дата релиза
05-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.