Joyce Jonathan - Revivre Pour Exister - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joyce Jonathan - Revivre Pour Exister




Revivre Pour Exister
Revive to Exist
Comme un coup de pieds, un coup de fouet
Like a kick, like a lash
Comme un appel avant de sauter dans le vide
Like a cry before jumping into the void
De sauter dans ma vie
Jumping into my life
Comme un coup d′essai, un coup du sort
Like a trial run, a stroke of fate
Une dernière chance d'être celle que je suis
A last chance to be who I am
Sans juge ni compromis
Without judgment or compromise
Je m′épanche encore, j'agis sans réagir
I still pour out my heart, I act without reacting
J'ai dans mon corps l′envie de réussir
I have the desire to succeed in my body
À bout d′effort, combien de temps faut-il? (combien de temps faut-il?)
Exhausted, how long will it take? (How long will it take?)
Des rêves casse-gueules, piquée sur le vif
Breakneck dreams, stung to the quick
J'perds souvent seule face à mes objectifs
I often lose alone in the face of my goals
Combien d′impasse? Combien de temps faut-il?
How many dead ends? How long will it take?
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain
It's never too late to think about tomorrow
Garder espoir, changer de quotidien
Keep hoping, change your daily life
Et sur le tard, exister
And in the end, exist
On est jamais à court
We are never short
On est toujours à part
We are always separate
Même en amour, à chacun notre histoire
Even in love, each of us has our own story
Revivre pour exister
Revive to exist
Je vivrais alors au moins une fois
Then I would live at least once
Je battrais fort des ailes pour trouver mon île
I would beat my wings hard to find my island
Mon chemin dans la ville
My path in the city
Je m′épanche plus, je connais mon destin
I open up more, I know my destiny
Le temps qui fut, dont il ne reste rien
The past, of which nothing remains
Je compte alors sur ce que je deviens (sur ce que je deviens)
I count on what I'm becoming then (on what I'm becoming)
Des rêves casse-gueules qui prennent leur forme
Breakneck dreams that take shape
J'parle souvent seule pour pas que je m′endorme
I often talk alone so I don't fall asleep
Combien de force, combien de temps faut-il?
How much strength, how long will it take?
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain
It's never too late to think about tomorrow
Garder espoir, changer de quotidien
Keep hoping, change your daily life
Et sur le tard, exister
And in the end, exist
On est jamais à court
We are never short
On est toujours à part
We are always separate
Même en amour, à chacun notre histoire
Even in love, each of us has our own story
Revivre pour exister
Revive to exist
De sauter dans le vide
Jumping into the void
De sauter dans ma vie
Jumping into my life
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain (il n′est jamais trop tard)
It's never too late to think about tomorrow (it's never too late)
Garder espoir, changer de quotidien
Keep hoping, change your daily life
Même sur le tard, exister (et sur le tard, exister)
Even in the end, exist (and in the end, exist)
On est jamais à court
We are never short
On est toujours à part
We are always separate
Même en amour, à chacun notre histoire
Even in love, each of us has our own story
Revivre pour exister (et sur le tard, exister)
Revive to exist (and in the end, exist)





Авторы: Matthieu Hoube, Joyce Jonathan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.