Текст и перевод песни Joyce Jonathan - Ça ira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-moi
que
si
tu
es
là
ce
n'est
pas
juste
pour
mes
jolis
yeux
Tell
me
that
if
you're
here,
it's
not
just
for
my
pretty
eyes
Dis-moi
qu'au
delà
de
ça
y
a
d'autres
raisons
qui
te
rendent
heureux
Tell
me
that
beyond
that,
there
are
other
things
that
make
you
happy
Dis-moi
si
tu
aimes
bien
nos
paresses
et
nos
matins
d'amoureux
Tell
me
if
you
like
our
laziness
and
our
mornings
as
lovers
Dis-moi
que
c'est
un
début
mais
que
tu
vois
déjà
la
suite
à
deux
Tell
me
that
this
is
a
beginning
but
that
you
already
see
the
rest
of
our
lives
together
Dis-moi
que
je
suis
la
seule
que
tu
n'aies
jamais
autant
désirée
Tell
me
that
I
am
the
only
one
you
have
ever
desired
so
much
Je
n'ai
pas
de
rendez
vous,
plus
de
rencard
que
j'ai
envie
d'accepter
I
don't
have
any
dates,
no
more
dates
that
I
want
to
accept
Avec
toi
c'est
évident
je
suis
prête
à
oublier
mon
passé
With
you,
it's
obvious,
I'm
ready
to
forget
my
past
J'ai
toujours
aimé
charmer
mais
peu
importe
s'il
n'y
a
qu'à
toi
que
je
plais
I've
always
loved
to
charm,
but
it
doesn't
matter
if
I
only
please
you
Moi
je
me
dis
que
c'est
toi
I
tell
myself
that
it's
you
Et
je
sais
que
tu
y
crois
And
I
know
you
believe
it
Tu
es
celui
qui
rythme
mes
bonheurs
You
are
the
one
who
sets
the
rhythm
of
my
happiness
Qui
rythme
mes
humeurs
Who
sets
the
rhythm
of
my
moods
Juste
comme
ça
Just
like
that
Et
je
me
dis
que
c'est
toi
And
I
tell
myself
that
it's
you
Et
pour
la
toute
première
fois
And
for
the
very
first
time
Pardonne
moi
mes
doutes
et
mes
colères
Forgive
me
for
my
doubts
and
my
anger
Le
temps
fera
l'affaire
Time
will
do
its
magic
Oh
ça
ira
Oh,
it'll
be
okay
J'aime
les
airs
assurés
que
tu
empruntes
aux
plus
beaux
monuments
I
love
the
confident
airs
you
borrow
from
the
most
beautiful
monuments
Ton
regard
doux
comme
un
secret
tes
caresses
aux
limites
de
l'indécent
Your
gaze
as
soft
as
a
secret,
your
caresses
on
the
borders
of
indecency
Tu
comprends
tous
mes
silences
chacun
de
mes
petits
moments
d'absence
You
understand
all
my
silences,
every
one
of
my
little
absent-minded
moments
Si
je
vais
au
paradis
j'suis
pas
sur
de
voir
la
différence
If
I
go
to
paradise,
I'm
not
sure
I'd
notice
the
difference
Moi
je
me
dis
que
c'est
toi
I
tell
myself
that
it's
you
Et
je
sais
que
tu
y
crois
And
I
know
you
believe
it
Tu
es
celui
qui
rythme
mes
bonheurs
You
are
the
one
who
sets
the
rhythm
of
my
happiness
Qui
rythme
mes
humeurs
Who
sets
the
rhythm
of
my
moods
Juste
comme
ça
Just
like
that
Et
je
me
dis
que
c'est
toi
And
I
tell
myself
that
it's
you
Et
pour
la
toute
première
fois
And
for
the
very
first
time
Pardonne
moi
mes
doutes
et
mes
colères
Forgive
me
for
my
doubts
and
my
anger
Le
temps
fera
l'affaire
Time
will
do
its
magic
Je
me
dis
prenons
des
risques
et
de
toute
façon
c'est
trop
tard
I
tell
myself
that
we
should
take
risks
and
that
it's
too
late
to
turn
back
anyway
Au
pire
on
aura
des
souvenirs
des
jolis
moments
dans
les
tiroirs
At
worst,
we'll
have
memories
of
good
times
in
our
drawers
J'ai
peur
de
ta
gentillesse
elle
promet
tant
de
bonheur
I'm
afraid
of
your
kindness,
because
it
promises
so
much
happiness
Oh
tu
sais
j'ai
peur
Oh,
you
know,
I'm
scared
Je
me
dis
que
c'est
toi
I
tell
myself
that
it's
you
Et
je
sais
que
tu
y
crois
And
I
know
you
believe
it
Tu
es
celui
qui
rythme
mes
bonheurs
You
are
the
one
who
sets
the
rhythm
of
my
happiness
Qui
rythme
mes
humeurs
Who
sets
the
rhythm
of
my
moods
Juste
comme
ça
Just
like
that
Et
je
me
dis
que
c'est
toi
And
I
tell
myself
that
it's
you
Et
pour
la
toute
première
fois
And
for
the
very
first
time
Pardonne
moi
mes
doutes
et
mes
colères
Forgive
me
for
my
doubts
and
my
anger
Le
temps
fera
l'affaire
Time
will
do
its
magic
Oh
ça
ira
Oh,
it'll
be
okay
(Je
me
dis
que
c'est
toi)
(I
tell
myself
that
it's
you)
(Je
sais
que
tu
y
crois)
(I
know
you
believe
it)
Oh
ça
ira
Oh,
it'll
be
okay
Et
toi
et
moi
(juste
comme
ça)
You
and
me
(just
like
that)
(Je
me
dis
que
c'est
toi)
(I
tell
myself
that
it's
you)
(Pour
la
toute
première
fois)
(For
the
very
first
time)
Oh
ça
ira
Oh,
it'll
be
okay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joyce Jonathan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.