Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like a River (feat. Elijah James)
Wie ein Fluss (feat. Elijah James)
In
sweet
dreams,
I
kid
myself
In
süßen
Träumen
mache
ich
mir
etwas
vor,
Have
your
love
for
good
deine
Liebe
für
immer
zu
haben.
I
really
had
hoped
you'd
stay
Ich
hatte
wirklich
gehofft,
du
würdest
bleiben,
But
like
the
river,
you
just
come
and
go
aber
wie
ein
Fluss
kommst
und
gehst
du
einfach.
And
these
things,
they
comfort
me
Und
diese
Dinge
trösten
mich,
When
my
mind's
on
you
wenn
meine
Gedanken
bei
dir
sind.
And
I
feel
you
comfort
me
Und
ich
fühle,
wie
du
mich
tröstest,
But
like
the
river,
it
just
comes
and
goes
aber
wie
ein
Fluss
kommt
und
geht
es
einfach.
I
used
to
think
that
you
was
Superman
when
I
was
younger
(yeah)
Ich
dachte
früher,
du
wärst
Superman,
als
ich
jünger
war
(yeah),
Findin'
comfort
in
your
voice
when
I
was
down
and
under
fand
Trost
in
deiner
Stimme,
wenn
ich
am
Boden
war.
Put
you
on
a
pedestal
and
now
I
kinda
wonder
if
that
made
sense
Habe
dich
auf
ein
Podest
gestellt
und
frage
mich
jetzt,
ob
das
Sinn
machte,
'Cause
I'm
convinced
you
showed
a
lot
of
colors
(yeah)
denn
ich
bin
überzeugt,
du
hast
viele
Farben
gezeigt
(yeah).
All
them
night
is
was
alone,
I
hid
inside
thе
covers
All
die
Nächte
war
ich
allein,
versteckte
mich
unter
der
Decke,
Used
to
argue
with
my
moms
whеnever
I
was
stubborn
(facts)
stritt
mich
mit
meiner
Mutter,
wann
immer
ich
stur
war
(stimmt).
I
never
warmed
up
to
the
idea
of
a
step-dad
because
he
wasn't
you
Ich
habe
mich
nie
mit
der
Idee
eines
Stiefvaters
angefreundet,
weil
er
nicht
du
war,
And
you
and
him
ain't
even
like
each
other
(word)
und
du
und
er
mochtet
euch
nicht
einmal
(wirklich).
Used
to
bring
me
'round
your
girlfriends
as
I
recall
Du
hast
mich
zu
deinen
Freundinnen
mitgebracht,
soweit
ich
mich
erinnere,
I
thought
one
or
two
was
cool,
but
I
ain't
like
'em
all
ich
fand
ein
oder
zwei
cool,
aber
ich
mochte
sie
nicht
alle.
'Cause
all
you
ever
did
was
argue
'bout
who's
right
or
wrong
Denn
alles,
was
ihr
getan
habt,
war
zu
streiten,
wer
Recht
oder
Unrecht
hat,
And
you
ain't
have
no
job
und
du
hattest
keinen
Job,
So
you
would
sit
at
home
and
light
a
bong
(yeah)
also
saßest
du
zu
Hause
und
hast
eine
Bong
angezündet
(yeah).
Used
to
crave
for
your
attention,
but
I
never
got
it
Ich
sehnte
mich
nach
deiner
Aufmerksamkeit,
aber
ich
bekam
sie
nie,
And
everything
you
said
we'd
do
is
just
another
promise
und
alles,
was
du
sagtest,
dass
wir
tun
würden,
war
nur
ein
weiteres
Versprechen.
You
had
dreams
of
bein'
famous
and
I
never
doubted
Du
hattest
Träume,
berühmt
zu
werden,
und
ich
habe
nie
daran
gezweifelt,
But
I
started
rhymin'
to
impress
you,
if
we
bein'
honest
(facts)
aber
ich
habe
angefangen
zu
reimen,
um
dich
zu
beeindrucken,
wenn
wir
ehrlich
sind
(stimmt).
But
we
can
have
some
bondin'
time
and
maybe
pow-wow
Aber
wir
können
etwas
Zeit
miteinander
verbringen
und
vielleicht
reden,
A
father/son
relationship
that
we
can
smile
'bout
eine
Vater-Sohn-Beziehung,
über
die
wir
lächeln
können.
At
time's
you
got
abusive
and
I
had
to
bow
down
Manchmal
wurdest
du
ausfällig
und
ich
musste
mich
beugen,
Or
keep
on
makin'
music
to
try
and
compete
with
Bow
Wow
oder
weiter
Musik
machen,
um
mit
Bow
Wow
zu
konkurrieren.
Your
father
died
when
you
was
young,
I
think
that
made
a
scar
Dein
Vater
starb,
als
du
jung
warst,
ich
glaube,
das
hat
eine
Narbe
hinterlassen,
I
started
thinkin'
maybe
that's
why
you
the
way
you
are
(nah)
ich
fing
an
zu
denken,
vielleicht
bist
du
deshalb
so,
wie
du
bist
(nein).
End
of
the
day,
no
excuse
for
how
you
played
your
part
Letztendlich
keine
Entschuldigung
dafür,
wie
du
deine
Rolle
gespielt
hast,
Told
myself
when
I
became
a
father,
I'ma
raise
the
bar
(word)
sagte
mir,
wenn
ich
Vater
werde,
werde
ich
die
Messlatte
höher
legen
(wirklich).
We
had
a
lot
of
fallin'
outs
and
didn't
talk
for
years
Wir
hatten
viele
Auseinandersetzungen
und
sprachen
jahrelang
nicht,
And
all
them
birthdays
and
holidays
got
awfully
weird
und
all
die
Geburtstage
und
Feiertage
wurden
furchtbar
seltsam.
You
throw
me
in
a
foster
home
and
I
was
brought
to
tears
Du
hast
mich
in
ein
Pflegeheim
gesteckt
und
ich
musste
weinen,
Livin'
with
some
strangers
lebte
mit
Fremden,
Feelin'
anxious,
I
was
lost
and
scared
(Yeah)
fühlte
mich
ängstlich,
ich
war
verloren
und
verängstigt
(Yeah).
And
now
I'm
starin'
at
the
river
tryna
get
across
Und
jetzt
starre
ich
auf
den
Fluss
und
versuche,
ihn
zu
überqueren,
And
all
I
see
if
apparitions
of
what
never
was
und
alles,
was
ich
sehe,
sind
Erscheinungen
von
dem,
was
nie
war.
And
everything
I
used
to
wish
for
is
dead
and
lost
Und
alles,
was
ich
mir
früher
gewünscht
habe,
ist
tot
und
verloren,
And
if
I
never
see
your
ass
again,
I'll
be
better
off
und
wenn
ich
dein
Gesicht
nie
wieder
sehe,
wird
es
mir
besser
gehen,
I'll
be
better
off
(yeah)
es
wird
mir
besser
gehen
(yeah).
You
are
so
negative
(uh)
Du
bist
so
negativ
(uh),
And
you
say
you
know
und
du
sagst,
du
weißt
es,
But
you
know
a
goddamn
thing
aber
du
weißt
verdammt
noch
mal
nichts.
Like
the
river,
you
just
run
and
go
Wie
der
Fluss
rennst
und
gehst
du
einfach.
You
say
you
could
do
good
Du
sagst,
du
könntest
Gutes
tun,
And
better
you
know
und
besser,
weißt
du,
But
you
tried
no
goddamn
thing
aber
du
hast
verdammt
noch
mal
nichts
versucht.
Like
the
river,
I'ma
run
from
you
Wie
der
Fluss
werde
ich
vor
dir
weglaufen.
I
told
myself
I
wouldn't
write
a
song,
but
fuck
it,
I
did
Ich
sagte
mir,
ich
würde
keinen
Song
schreiben,
aber
scheiß
drauf,
ich
tat
es.
Oftentimes,
I
sit
and
wonder
if
it's
somethin'
I
did
Oft
sitze
ich
da
und
frage
mich,
ob
es
etwas
ist,
was
ich
getan
habe,
Or
maybe
I
was
immature,
but
is
it
somethin'
I
said?
oder
vielleicht
war
ich
unreif,
aber
ist
es
etwas,
was
ich
gesagt
habe?
I
can't
help
but
feel
the
feelin'
that
there's
somethin'
I
missed
Ich
kann
nicht
anders,
als
das
Gefühl
zu
haben,
dass
ich
etwas
verpasst
habe.
I
told
you
somethin'
happened
to
me
and
you
ain't
protect
me
(yeah)
Ich
sagte
dir,
dass
mir
etwas
passiert
ist
und
du
hast
mich
nicht
beschützt
(yeah),
You
tried
to
say
you
ain't
believe
me
as
you
disrespect
me
(facts)
du
hast
versucht
zu
sagen,
du
glaubst
mir
nicht,
während
du
mich
missachtest
(stimmt).
Plus,
you
never
had
my
back,
in
fact,
you
may
resent
me
in
a
way
Außerdem
hast
du
mir
nie
den
Rücken
freigehalten,
in
der
Tat,
vielleicht
ärgerst
du
dich
über
mich,
'Cause
everythin'
I
say,
you
try
to
use
against
me
(word)
denn
alles,
was
ich
sage,
versuchst
du
gegen
mich
zu
verwenden
(wirklich).
And
I
never
knew
your
other
kids,
but
I
knew
of
'em
(true)
Und
ich
kannte
deine
anderen
Kinder
nie,
aber
ich
wusste
von
ihnen
(wahr),
I'm
not
really
sure
if
I
like
'em,
but
I
do
love
'em
(do)
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
sie
mag,
aber
ich
liebe
sie
(wirklich),
Shit,
I
don't
even
think
you
knew
but
just
a
few
of
'em
Scheiße,
ich
glaube
nicht
einmal,
dass
du
es
wusstest,
aber
nur
ein
paar
von
ihnen,
'Cause
all
your
baby
mothers
stayed
away
to
keep
you
from
'em
(word)
denn
all
deine
Babymütter
blieben
fern,
um
dich
von
ihnen
fernzuhalten
(wirklich).
You
probably
out
fillin'
they
heads
with
shit
that's
not
the
truth
Du
füllst
wahrscheinlich
ihre
Köpfe
mit
Scheiße,
die
nicht
wahr
ist,
You
probably
told
'em
that
I
switched
up
when
I
got
some
loot
(uh)
du
hast
ihnen
wahrscheinlich
gesagt,
dass
ich
mich
verändert
habe,
als
ich
etwas
Geld
bekam
(uh),
You
probably
told
'em
that
I'm
greedy
and
I'm
not
so
cool
du
hast
ihnen
wahrscheinlich
gesagt,
dass
ich
gierig
bin
und
nicht
so
cool,
That
I
worship
the
devil
and
I
sold
my
soul
to
cop
a
pool
(yeah)
dass
ich
den
Teufel
anbete
und
meine
Seele
verkauft
habe,
um
einen
Pool
zu
kaufen
(yeah).
I
worked
my
ass
off
to
get
rich,
let's
not
confuse
Ich
habe
mir
den
Arsch
abgearbeitet,
um
reich
zu
werden,
lass
uns
das
nicht
verwechseln,
I
sacrificed
my
whole
twenties
just
so
I
can
move
(true)
ich
habe
meine
ganzen
Zwanziger
geopfert,
nur
damit
ich
mich
bewegen
kann
(wahr).
While
everybody
else
was
chillin',
hangin'
out
with
crews
Während
alle
anderen
chillten
und
mit
Crews
abhingen,
I
was
writin'
a
plan
to
finally
win
while
tryin'
not
to
lose
(true)
schrieb
ich
einen
Plan,
um
endlich
zu
gewinnen,
während
ich
versuchte,
nicht
zu
verlieren
(wahr).
I
still
remember
signin'
my
deal
and
you
got
hella
funny
Ich
erinnere
mich
noch
daran,
wie
ich
meinen
Vertrag
unterschrieben
habe
und
du
wurdest
total
komisch,
And
at
that
time,
you
probably
figured
I
had
hella
money
(yeah)
und
zu
dieser
Zeit
hast
du
wahrscheinlich
gedacht,
ich
hätte
eine
Menge
Geld
(yeah),
But
I
only
got
a
small
advance
aber
ich
habe
nur
einen
kleinen
Vorschuss
bekommen,
So
I
ain't
even
get
a
chance
to
hold
you
down
also
hatte
ich
nicht
einmal
die
Chance,
dich
zu
unterstützen,
'Cause
then
you
started
gettin'
jealous
of
me
denn
dann
wurdest
du
eifersüchtig
auf
mich.
But
I'm
worth
a
couple
million
now,
I
turned
out
fine
(yeah)
Aber
ich
bin
jetzt
ein
paar
Millionen
wert,
mir
geht
es
gut
(yeah),
I
copped
my
moms
a
big
crib
and
went
and
got
mine
ich
habe
meiner
Mutter
ein
großes
Haus
gekauft
und
mir
meins
geholt,
An
indoor
pool
with
a
house
made
and
I'm
not
lyin'
(nope)
einen
Innenpool
mit
einem
Hausmädchen
und
ich
lüge
nicht
(nein),
A
happy
son
who
loves
his
dad,
it's
about
time
(yeah)
ein
glücklicher
Sohn,
der
seinen
Vater
liebt,
es
ist
an
der
Zeit
(yeah).
But
I'm
still
starin'
at
the
river
tryna
get
across
Aber
ich
starre
immer
noch
auf
den
Fluss
und
versuche,
ihn
zu
überqueren,
And
all
I
see
if
apparitions
of
what
never
was
und
alles,
was
ich
sehe,
sind
Erscheinungen
von
dem,
was
nie
war,
And
everything
I
used
to
wish
for
is
dead
and
lost
und
alles,
was
ich
mir
früher
gewünscht
habe,
ist
tot
und
verloren,
And
if
I
never
see
your
ass
again,
then
I'll
be
better
off
und
wenn
ich
dein
Gesicht
nie
wieder
sehe,
dann
wird
es
mir
besser
gehen,
Nigga,
I'll
be
better
off
Nigga,
es
wird
mir
besser
gehen.
Karma
comes
back
and
it's
co-co-comin'
(co-co-comin')
Karma
kommt
zurück
und
es
ko-ko-kommt
(ko-ko-kommt),
Treatin'
me
bad
and
I'm
ru-ru-runnin'
(ru-ru-runnin')
behandelst
mich
schlecht
und
ich
la-la-laufe
(la-la-laufe),
Karma
comes
back
and
it's
co-co-comin'
(co-co-comin')
Karma
kommt
zurück
und
es
ko-ko-kommt
(ko-ko-kommt),
Treatin'
me
bad,
I'm
ru-ru-runnin'
(ru-ru-runnin')
behandelst
mich
schlecht,
ich
la-la-laufe
(la-la-laufe).
And
congratulations,
nigga,
you
won
Und
herzlichen
Glückwunsch,
Nigga,
du
hast
gewonnen,
And
all
the
love
you
never
gave
me,
I
can
give
to
my
son
und
all
die
Liebe,
die
du
mir
nie
gegeben
hast,
kann
ich
meinem
Sohn
geben,
Eternal
love
to
my
child,
we'll
forever
be
one
ewige
Liebe
zu
meinem
Kind,
wir
werden
für
immer
eins
sein,
Thanks
to
you,
I
know
the
man
that
I
would
never
become
dank
dir
weiß
ich,
zu
welchem
Mann
ich
niemals
werden
würde,
Never
become
niemals
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elijah James, Gary Maurice Lucas Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.