Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Graffiti Planet
Graffiti Planet
This
is
Mayor
Tom
Ryan
Hier
spricht
Bürgermeister
Tom
Ryan
Introducing
you
to
the
official
1984
sesquicentennial
song
Ich
präsentiere
Ihnen
das
offizielle
Lied
zum
150-jährigen
Jubiläum
1984
Rochester
has
a
unique
and
varied
cultural
history
Rochester
hat
eine
einzigartige
und
vielfältige
Kulturgeschichte
So,
what
better
way
to
celebrate
it
Gibt
es
also
einen
besseren
Weg,
dies
zu
feiern,
Than
by
listening
to
the
music
written,
published,
and
performed
by
Rochesterians
als
die
Musik
zu
hören,
die
von
Einwohnern
Rochesters
geschrieben,
veröffentlicht
und
aufgeführt
wurde?
We
hope
this
musical
journey
Wir
hoffen,
dass
diese
musikalische
Reise
Stimulates
further
interest
in
the
rich
heritage
of
our
city
das
Interesse
am
reichen
Erbe
unserer
Stadt
weiter
anregt,
Enhances
a
civic
pride
among
its
people
den
Bürgerstolz
unter
den
Menschen
fördert
And
fosters
a
spirit
of
working
together
to
make
Rochester
a
truly
great
city
und
einen
Geist
der
Zusammenarbeit
weckt,
um
Rochester
zu
einer
wirklich
großartigen
Stadt
zu
machen
Let
our
spirits
show
Lass
unsere
Begeisterung
sichtbar
werden!
After
all
the
boundaries
were
drawn
Nachdem
alle
Grenzen
gezogen
waren,
They
disrespected
a
life
missachteten
sie
ein
Leben
Is
your
daddy
mad?
Is
his
daddy
mad?
Ist
dein
Papa
wütend?
Ist
sein
Papa
wütend?
Someone's
spraying
over
their
lines
Jemand
übersprüht
ihre
Linien
Bring
me
my
paint
and
brush
Bring
mir
meine
Farbe
und
meinen
Pinsel
Bring
me
my
paint
and
brush
Bring
mir
meine
Farbe
und
meinen
Pinsel
If
your
daddy
cares,
or
his
daddy
cares
Wenn
es
deinen
Papa
oder
seinen
Papa
interessiert,
Knock
their
bifocals
straight
from
their
eyes
schlage
ihnen
die
Bifokalbrille
von
den
Augen
All
the
colours
had
dried
Alle
Farben
waren
getrocknet
When
they
showed
up
late
in
the
night
Als
sie
spät
in
der
Nacht
auftauchten
Is
your
daddy
mad?
Is
his
daddy
mad?
Ist
dein
Papa
wütend?
Ist
sein
Papa
wütend?
Well,
they're
running
out
of
daylight
Nun,
ihnen
geht
das
Tageslicht
aus
Put
on
the
final
touch
(cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up)
Setz
den
letzten
Schliff
(überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es)
Put
on
the
final
touch
(cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up)
Setz
den
letzten
Schliff
(überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es)
If
your
daddy
cares,
or
his
daddy
cares
Wenn
es
deinen
Papa
oder
seinen
Papa
interessiert,
Tell
them
it's
not
their
world,
no,
it's
mine
sag
ihnen,
es
ist
nicht
ihre
Welt,
nein,
es
ist
meine
Now
it's
mine
Jetzt
ist
es
meine
Put
on
the
final
touch
(cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up)
Setz
den
letzten
Schliff
(überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es)
Put
on
the
final
touch
(cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up)
Setz
den
letzten
Schliff
(überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es)
Put
on
the
final
touch
(cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up,
cover
up)
Setz
den
letzten
Schliff
(überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es,
überdecke
es)
Somebody's
watching
me
from
behind
Jemand
beobachtet
mich
von
hinten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Morinelli, Paul Brenner, Daniel Michael Armbruster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.