Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Anos de Instituto-Anais
100 Jahre Institut-Annalen
Fazendo
anos
Geburtstag
feiern
No
sofá-cama
Auf
dem
Schlafsofa
Fazendo
anos
Geburtstag
feiern
O
Instituto,
a
Educação
Das
Institut,
die
Bildung
Desfilando
na
rua.
Auf
der
Straße
paradierend.
Ai,
normalista
Ach,
Seminaristin
Nós
dois
aqui
Wir
beide
hier
Fazendo
anos.
Geburtstag
feiernd.
Minha
conquista
Meine
Eroberung
Doce
odalisca
Süße
Odaliske
Especialista
em
canto
Spezialistin
für
Gesang
Orfeônico...
hum.
Chorgesang...
hm.
Só
de
escudinho
e
meias
três
quartos
Nur
mit
Wappen
und
Dreiviertelstrümpfen
Eu
bato
retratos
com
a
polaróide
Ich
mache
Porträts
mit
der
Polaroid
- Mas
como
é
que
pode?
- Aber
wie
kann
das
sein?
As
unhas
roídas
Die
abgekauten
Nägel
Olhos
escuros
de
cartomante
Dunkle
Augen
einer
Wahrsagerin
Riso
tão
puro
na
fome
antiga
So
reines
Lachen
im
alten
Hunger
De
uma
bacante
Einer
Bacchantin
Idade
pra
ser
minha
filha
Alt
genug,
um
meine
Tochter
zu
sein
Maldade
pra
ser
minha
amante
Verschlagenheit
genug,
um
meine
Geliebte
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Bosco De Freitas Mucci, Aldir Blanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.