Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia
sem
carinho
Ein
Tag
ohne
Zärtlichkeit
Só
que
não
me
desespero
Aber
ich
verzweifle
nicht
Rango
alumínio,
ar,
pedra,
carvão
e
ferro
Ich
fresse
Aluminium,
Luft,
Stein,
Kohle
und
Eisen
Eu
lhe
ofereço
essas
coisas
que
enumero
Ich
biete
dir
diese
Dinge
an,
die
ich
aufzähle
Quando
fantasio
é
quando
sou
mais
sincero
Wenn
ich
fantasiere,
bin
ich
am
aufrichtigsten
Eis
a
Babilônia,
amor
e
eis
Babel
aqui
Siehe,
das
ist
Babylon,
meine
Liebe,
und
siehe,
Babel
ist
hier
Há
algo
da
insônia
do
seu
sonho
antigo
em
mim
Etwas
von
der
Schlaflosigkeit
deines
alten
Traums
ist
in
mir
Eis
aqui
o
meu
presente
Siehe,
hier
ist
mein
Geschenk
De
navios
e
aviões
Aus
Schiffen
und
Flugzeugen
Holofotes,
noites
afora
Scheinwerfer,
die
ganze
Nacht
hindurch
E
fissuras
e
invenções
Und
Risse
und
Erfindungen
Tudo
isso
é
pra
queimar-se
All
das
ist
zum
Verbrennen
da
Combustível
pra
se
gastar
Brennstoff
zum
Verbrauchen
O
carvão
e
o
desespero
Die
Kohle
und
die
Verzweiflung
O
alumínio
e
o
coração
Das
Aluminium
und
das
Herz
Desde
o
fim
da
nossa
história,
eu
já
segui
navios
Seit
dem
Ende
unserer
Geschichte
bin
ich
schon
Schiffen
gefolgt
Aviões
e
holofotes
pela
noite
afora
Flugzeugen
und
Scheinwerfern
die
ganze
Nacht
hindurch
Me
fissuram
tantos
signos
e
selvas,
portos,
places
Mich
zerreißen
so
viele
Zeichen
und
Dschungel,
Häfen,
Plätze
Línguas,
sexos,
olhos
de
Amazonas
que
inventei
Sprachen,
Geschlechter,
Augen
von
Amazonen,
die
ich
erfand
Um
dia
sem
carinho
Ein
Tag
ohne
Zärtlichkeit
Só
que
não
me
desespero
Aber
ich
verzweifle
nicht
Rango
alumínio,
ar,
pedra,
carvão
e
ferro
Ich
fresse
Aluminium,
Luft,
Stein,
Kohle
und
Eisen
Eu
lhe
ofereço
essas
coisas
que
enumero
Ich
biete
dir
diese
Dinge
an,
die
ich
aufzähle
Quando
fantasio
é
quando
sou
mais
sincero
Wenn
ich
fantasiere,
bin
ich
am
aufrichtigsten
Eis
a
Babilônia,
amor
e
eis
Babel
aqui
Siehe,
das
ist
Babylon,
meine
Liebe,
und
siehe,
Babel
ist
hier
Há
algo
da
insônia
do
seu
sonho
antigo
em
mim
Etwas
von
der
Schlaflosigkeit
deines
alten
Traums
ist
in
mir
Eis
aqui
o
meu
presente
Siehe,
hier
ist
mein
Geschenk
De
navios
e
aviões
Aus
Schiffen
und
Flugzeugen
Holofotes,
noites
afora
Scheinwerfer,
die
ganze
Nacht
hindurch
E
fissuras
e
invenções
Und
Risse
und
Erfindungen
Tudo
isso
é
pra
queimar-se
All
das
ist
zum
Verbrennen
da
Combustível
pra
se
gastar
Brennstoff
zum
Verbrauchen
O
carvão
e
o
desespero
Die
Kohle
und
die
Verzweiflung
O
alumínio
e
o
coração
Das
Aluminium
und
das
Herz
Uou,
uou,
uou
Uou,
uou,
uou
Digaragarubé
Digaragarubé
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Bosco De Freitas Mucci, Antonio Cicero Correia Lima, Wally Salomao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.