João Bosco - Águas De Março - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни João Bosco - Águas De Março




Águas De Março
March Waters
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's wood, it's stone, it's the end of the path,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of a stump, it's a little lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o sol,
It's a shard of glass, it's life, it's the sun,
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's the night, it's death, it's a noose, it's the hook
É peroba do campo, é o da madeira,
It's peroba wood from the countryside, it's the knot in the wood,
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candelabra, it's Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira,
It's wind wood, a fall from the cliff,
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the deep mystery, it's the do or die
É o vento ventando, é o fim da ladeira,
It's the wind blowing, it's the end of the slope,
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the span, celebration of the roof beam
É a chuva chovendo, é conversa ribeira,
It's the rain raining, it's riverside talk,
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the March waters, it's the end of the tiredness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira,
It's the foot, it's the ground, it's the marching road,
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
A bird in the hand, a slingshot stone
É uma ave no céu, é uma ave no chão,
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground,
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho,
It's the bottom of the well, it's the end of the path,
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
On your face the disgust, it's a little lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto,
It's a banging, it's a nail, it's a point, it's a dot,
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto,
It's a drip dripping, it's a bead, it's a tale,
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando,
It's a fish, it's a gesture, it's silver shining,
É a luz da manhã, é o tijolo chegando,
It's the morning light, it's the brick arriving,
É a lenha, é o dia, é o fim da picada,
It's the firewood, it's the day, it's the end of the clearing,
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada,
It's the bottle of sugarcane liquor, the shards on the road,
É o projeto da casa, é o corpo na cama,
It's the house plan, it's the body in bed,
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama,
It's the broken-down car, it's the mud, it's the mud,
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
It's a step, it's a bridge, it's a frog, it's a toad,
É um resto de mato, na luz da manhã,
It's a bit of bush, in the morning light,
São as águas de março fechando o verão,
It's the March waters closing the summer,
É a promessa de vida no teu coração,
It's the promise of life in your heart,
É uma cobra, é um pau, é João, é José,
It's a snake, it's a stick, it's João, it's José,
É um espinho na mão, é um corte no pé,
It's a thorn in the hand, it's a cut on the foot,
São as águas de março fechando o verão,
It's the March waters closing the summer,
É a promessa de vida no teu coração,
It's the promise of life in your heart,
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
It's wood, it's stone, it's the end of the path,
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a bit of a stump, it's a little lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
It's a step, it's a bridge, it's a frog, it's a toad,
É um belo horizonte, é uma febre terçã,
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever,
São as águas de março fechando o verão,
It's the March waters closing the summer,
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart





Авторы: Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.