Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avião das Nove
Das Flugzeug um Neun
Segura
Buiu!
Halt
dich
fest,
Buiu!
Sem
você
comigo
a
vida
é
castigo
tudo
é
solidão
Ohne
dich
bei
mir
ist
das
Leben
eine
Strafe,
alles
ist
Einsamkeit
A
noite
em
meu
leito
paixão
e
despeito
me
impedem
dormir
Nachts
in
meinem
Bett
hindern
mich
Leidenschaft
und
Groll
am
Schlafen
Segura
Nerso!
Halt
dich
fest,
Nerso!
Por
isso
eu
peço
seu
breve
regresso
tenhas
compaixão
Deshalb
bitte
ich
um
deine
baldige
Rückkehr,
hab
Mitleid
Ou
serei
o
homem
mais
triste
da
Terra
sem
você
aqui
Oder
ich
werde
der
traurigste
Mann
der
Welt
sein,
ohne
dich
hier
Minha
pobre
vida
já
não
tem
sentido
Mein
armes
Leben
hat
keinen
Sinn
mehr
Sou
barco
perdido
num
mar
de
tristeza
sem
os
beijos
seus
Ich
bin
ein
verlorenes
Boot
in
einem
Meer
der
Traurigkeit
ohne
deine
Küsse
Traga-me
seu
corpo
para
os
meus
abraços
Bring
mir
deinen
Körper
in
meine
Arme
Mate
meu
cansaço,
ilumine
meus
passos
pelo
amor
de
Deus
Stille
meine
Müdigkeit,
erleuchte
meine
Schritte,
um
Gottes
Willen
Segura
essa
aqui
ó!
Hör
dir
das
an!
Já
comprei
passagem
para
ir
embora
Ich
habe
schon
das
Flugticket
gekauft,
um
wegzugehen
Só
me
resta
agora
apertar-te
a
mão
Mir
bleibt
jetzt
nur
noch,
dir
die
Hand
zu
drücken
Se
já
me
trocaste
por
um
outro
alguém
Wenn
du
mich
schon
gegen
einen
anderen
eingetauscht
hast
Já
não
me
convém
ficar
aqui
mais
não
Dann
ist
es
für
mich
nicht
richtig,
noch
hier
zu
bleiben
Levo
comigo
este
amor
desfeito
Ich
nehme
diese
zerbrochene
Liebe
mit
mir
Solidão,
despeito
e
cruel
desgosto
Einsamkeit,
Groll
und
grausamen
Kummer
No
avião
das
nove
partirei
chorando
Im
Flugzeug
um
neun
werde
ich
weinend
abfliegen
Por
deixar
quem
amo
nos
braços
de
outro
Weil
ich
die,
die
ich
liebe,
in
den
Armen
eines
anderen
lasse
Ao
chorar
lhe
darei
meu
adeus
Weinend
werde
ich
mich
von
dir
verabschieden
Porém
juro
por
Deus
que
não
quero
piedade
Aber
ich
schwöre
bei
Gott,
dass
ich
kein
Mitleid
will
Se
o
pranto
de
quem
mais
te
quis
Wenn
die
Tränen
dessen,
der
dich
am
meisten
liebte,
Se
faz
muito
feliz
faça
sua
vontade
dich
sehr
glücklich
machen,
tu,
was
du
willst
E
ao
ver
o
avião
subir
Und
wenn
du
das
Flugzeug
aufsteigen
siehst,
No
espaço
sumir
im
Himmel
verschwinden,
Não
vai
chorar
também
Dann
weine
nicht
auch
Deixe
que
eu
choro
sozinho
Lass
mich
alleine
weinen
A
dor
e
os
espinhos
que
a
vida
tem
Den
Schmerz
und
die
Dornen,
die
das
Leben
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Dercidio Dos Santos Praense, Waldemar Francisco De Souza Ado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.