Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escadas Da Penha
Die Treppen von Penha
Nas
escadas
da
Penha,
penou
Auf
den
Treppen
von
Penha
litt
er
Qualen
No
cotoco
da
vela,
velou
Beim
Kerzenstummel
wachte
er
A
doideira
da
chama,
chamou
Den
Wahnsinn
der
Flamme
rief
er
an
O
seu
anjo
de
guarda,
guardou
Seinen
Schutzengel
behütete
er
O
remorso
num
canto,
cantou
Die
Reue
in
einer
Ecke
besang
er
A
mentira
da
nega,
negou
Die
Lüge
der
Dunklen
leugnete
er
O
ciúme
que
mata,
matou
Die
Eifersucht,
die
tötet,
tötete
er
O
amigo
de
ala
tá
lá
Der
Freund
aus
der
Ala
ist
da
Tá
lá
o
valete
Da
ist
der
Bube
No
meio
das
cartas
Mitten
in
den
Karten
No
jogo
dos
búzios
Im
Spiel
der
Kaurischnecken
Tá
lá
no
risco
da
pemba
Da
ist
er
im
Kreidestrich
der
Pemba
No
giro
da
pomba
Im
Tanz
der
Pomba
No
som
do
atabaque,
tá
lá
Im
Klang
der
Atabaque,
da
ist
er
E
tá
no
cigarro,
no
copo
de
cana
Und
er
ist
in
der
Zigarette,
im
Glas
Zuckerrohrschnaps
Na
roda
de
samba,
tá
lá
In
der
Samba-Runde,
da
ist
er
Nos
olhos
da
nega,
na
faca
do
crime
In
den
Augen
der
Dunklen,
im
Messer
des
Verbrechens
No
caco
de
espelho,
no
gol
do
seu
time
Im
Spiegelscherben,
im
Tor
seiner
Mannschaft
Tá
lá
o
amigo
de
ala
Da
ist
der
Freund
aus
der
Ala
O
amigo
de
ala
matou
Der
Freund
aus
der
Ala
tötete
O
ciúme
que
mata
negou
Die
Eifersucht,
die
tötet,
leugnete
er
A
mentira
da
nega
cantou
Die
Lüge
der
Dunklen
besang
er
O
remorso
num
canto
guardou
Die
Reue
in
einer
Ecke
bewahrte
er
O
seu
anjo
de
guarda
chamou
Seinen
Schutzengel
rief
er
an
A
doideira
da
chama
velou
Den
Wahnsinn
der
Flamme
bewachte
er
No
cotoco
da
vela
penou
Beim
Kerzenstummel
litt
er
Qualen
Nas
escadas
da
Penha,
penou
Auf
den
Treppen
von
Penha
litt
er
Qualen
No
cotoco
da
vela,
velou
Beim
Kerzenstummel
wachte
er
A
doideira
da
chama,
chamou
Den
Wahnsinn
der
Flamme
rief
er
an
O
seu
anjo
de
guarda,
guardou
Seinen
Schutzengel
behütete
er
O
remorso
num
canto,
cantou
Die
Reue
in
einer
Ecke
besang
er
A
mentira
da
nega,
negou
Die
Lüge
der
Dunklen
leugnete
er
O
ciúme
que
mata,
matou
Die
Eifersucht,
die
tötet,
tötete
er
O
amigo
de
ala
tá
lá
Der
Freund
aus
der
Ala
ist
da
Tá
lá
o
valete
Da
ist
der
Bube
No
meio
das
cartas
Mitten
in
den
Karten
No
jogo
dos
búzios
Im
Spiel
der
Kaurischnecken
Tá
lá
no
risco
da
pemba
Da
ist
er
im
Kreidestrich
der
Pemba
No
giro
da
pomba
Im
Tanz
der
Pomba
No
som
do
atabaque,
tá
lá
Im
Klang
der
Atabaque,
da
ist
er
E
tá
no
cigarro,
no
copo
de
cana
Und
er
ist
in
der
Zigarette,
im
Glas
Zuckerrohrschnaps
Na
roda
de
samba,
tá
lá
In
der
Samba-Runde,
da
ist
er
Nos
olhos
da
nega,
na
faca
do
crime
In
den
Augen
der
Dunklen,
im
Messer
des
Verbrechens
No
caco
de
espelho,
no
gol
do
seu
time
Im
Spiegelscherben,
im
Tor
seiner
Mannschaft
Tá
lá
o
amigo
de
ala
Da
ist
der
Freund
aus
der
Ala
O
amigo
de
ala
matou
Der
Freund
aus
der
Ala
tötete
O
ciúme
que
mata
negou
Die
Eifersucht,
die
tötet,
leugnete
er
A
mentira
da
nega
cantou
Die
Lüge
der
Dunklen
besang
er
O
remorso
num
canto
guardou
Die
Reue
in
einer
Ecke
bewahrte
er
O
seu
anjo
de
guarda
chamou
Seinen
Schutzengel
rief
er
an
A
doideira
da
chama
velou
Den
Wahnsinn
der
Flamme
bewachte
er
No
cotoco
da
vela
penou
Beim
Kerzenstummel
litt
er
Qualen
Nas
escadas
da
Penha
Auf
den
Treppen
von
Penha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.