João Bosco - Linha de Passe (Live) [Montreaux 1983] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни João Bosco - Linha de Passe (Live) [Montreaux 1983]




Linha de Passe (Live) [Montreaux 1983]
Pass Line (Live) [Montreux 1983]
Linha de Passe
Pass Line
(João Bosco, Paulo Emílio & Aldir Blanc)
(João Bosco, Paulo Emílio & Aldir Blanc)
Toca de tatu, lingüiça e paio, boi zebú,
Armadillo hole, sausage and garlic sausage, Zebu bull,
Rabada com angú, rabo de saia.
Oxtail with polenta, pencil skirt.
Naco de perú, lombo de porco com tutu
Turkey steak, pork loin with tutu
E bolo de fubá, barriga d'água.
And cornmeal cake, dropsy.
um diz que tem e no balaio tem também
One says that there is and in the basket there is also
Um som bordão bordando o som, dedão, violação.
A drone sound embroidering the sound, thumb, bass viola.
Diz um diz que viu e no balaio viu também
One says that he saw and in the basket he also saw
Um pega no toma do samba.
A get it here, take it there, give it here samba.
Caldo de feijão, um vatapá, um coração.
Bean broth, a vatapá, a heart.
Boca de siri, um namorado, um mexilhão.
Crab mouth, a boyfriend, a mussel.
Água de benzê, linha de passe, um chimarrão,
Holy water, pass line, a chimarrão,
Babaluaê, rabo de arraia e confusão...
Babaluaê, stingray tail and confusion...
Valeu, valeu, Dirceu do seu gato deu...
Valeu, valeu, Dirceu's cat gave...
Cana e cafuné, fandango e cassulê,
Sugarcane and petting, fandango and cassoulet,
Sereno e no chão, bala, candomblé,
Serenity and feet on the ground, bullet, candomblé,
E meu café, cadê? Não tem, vai pão com pão.
And my coffee, where is it? No, it's bread with bread.
era a Tirolesa, o Garrincha, a Galeria,
It was the Tirolesa, the Garrincha, the Galeria,
A Mayrink Veiga, o Vai-da-Valsa, e hoje em dia
The Mayrink Veiga, the Vai-da-Valsa, and nowadays
Rola a bola, é sola, esfola, cola, é pau a pau,
The ball rolls, it's sole, flays, sticks, it's hand-to-hand,
E vem Portellas que nem Marquês de Pombal.
And here comes Portellas like the Marquis of Pombal.
Mal, isso assim vai mal, mas viva o carnaval,
Bad, things are going bad like this, but long live the carnival,
Lights e sarongs, bondes, louras, King-Kongs,
Lights and sarongs, trams, blondes, King-Kongs,
Meu pirão primeiro é muita marmelada,
My tapioca porridge is a lot of marmalade,
Puxa-saco, cata-resto, pato, jogo-de-cabresto
Yes-man, leftover picker, duck, dirty play
E a pedalada quebra outro nariz,
And the pedal stroke breaks another nose,
Na cara do juiz.
In the judge's face.
Aí, quem faça uma cachorrada
Oh, there are those who do a dogfight
E fique na banheira, ou jogue pra torcida,
And stay in the tub, or throw to the crowd,
Feliz da vida.
Happy as can be.





Авторы: Paulo Emilio Da Paulo Emilio, Aldir Blanc Aldir Blanc, Joao Bosco De Joao Bosco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.