Текст и перевод песни João Bosco - Linha de Passe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toca
de
tatu,
lingüiça
e
paio,
boi
zebú
Armadillo
shell,
sausage
and
smoked
sausage,
Zebu
ox
Rabada
com
angú,
rabo
de
saia
Oxtail
stew
with
cornmeal
mush,
skirt
steak
Naco
de
perú,
lombo
de
porco
com
tutu
Slice
of
turkey,
pork
loin
with
mashed
yams
E
bolo
de
fubá,
barriga
d'água
And
cornmeal
cake,
belly
full
of
water
Há
um
diz
que
tem
e
no
balaio
tem
também
There's
a
saying
that
there
is,
and
in
the
basket
there
is
too
Um
som
bordão
bordando
o
som,
dedão,
violação
A
drone
sound
embroidering
the
sound,
thumb,
violation
Diz
um
diz
que
viu
e
no
balaio
viu
também
A
saying
goes
that
someone
saw,
and
in
the
basket
saw
too
Um
pega
lá
no
toma
lá
dá
cá
do
samba
A
give
and
take
in
the
samba's
back
and
forth
Caldo
de
feijão,
um
vatapá,
um
coração
Bean
broth,
a
vatapá,
a
heart
Boca
de
siri,
um
namorado,
um
mexilhão
Crab
claws,
a
boyfriend,
a
mussel
Água
de
benzê,
linha
de
passe,
um
chimarrão
Holy
water,
a
pass
line,
a
chimarrão
Babaluaê,
rabo
de
arraia
e
confusão...
Babaluaê,
stingray
tail,
and
confusion...
Toca
de
tatu,
lingüiça
e
paio,
boi
zebú
Armadillo
shell,
sausage
and
smoked
sausage,
Zebu
ox
Rabada
com
angú,
rabo
de
saia
Oxtail
stew
with
cornmeal
mush,
skirt
steak
Naco
de
perú,
lombo
de
porco
com
tutu
Slice
of
turkey,
pork
loin
with
mashed
yams
E
bolo
de
fubá,
barriga
d'água
And
cornmeal
cake,
belly
full
of
water
Há
um
diz
que
tem
e
no
balaio
tem
também
There's
a
saying
that
there
is,
and
in
the
basket
there
is
too
Um
som
bordão
bordando
o
som,
dedão,
violação
A
drone
sound
embroidering
the
sound,
thumb,
violation
Diz
um
diz
que
viu
e
no
balaio
viu
também
A
saying
goes
that
someone
saw,
and
in
the
basket
saw
too
Um
pega
lá
no
toma
lá
dá
cá
do
samba
A
give
and
take
in
the
samba's
back
and
forth
Caldo
de
feijão,
um
vatapá,
um
coração
Bean
broth,
a
vatapá,
a
heart
Boca
de
siri,
um
namorado,
um
mexilhão
Crab
claws,
a
boyfriend,
a
mussel
Água
de
benzê,
linha
de
passe,
um
chimarrão
Holy
water,
a
pass
line,
a
chimarrão
Babaluaê,
rabo
de
arraia
e
confusão...
Babaluaê,
stingray
tail,
and
confusion...
Valeu,
valeu
Cheers,
cheers
Dirceu
do
seu
gato
deu...
Dirceu
gave
you
his
cat...
Valeu,
valeu
Cheers,
cheers
Cana
e
cafuné,
fandango
e
cassulê
Sugarcane
and
head
scratches,
fandango
and
cassoulet
Sereno
e
pé
no
chão
Serene
and
feet
on
the
ground
Bala,
candomblé...
e
meu
café,
cadê?
Bullet,
candomblé...
and
my
coffee,
where
is
it?
Não
tem,
vai
pão
com
pão
There's
none,
it's
bread
with
bread
Já
era
a
Tirolesa,
o
Garrincha,
a
Galeria
Gone
are
the
Tirolesa,
Garrincha,
the
Galeria
A
Mayrink
Veiga,
o
Vai-da-Valsa,
e
hoje
em
dia
The
Mayrink
Veiga,
the
Vai-da-Valsa,
and
nowadays
Rola
a
bola,
é
sola,
esfola,
cola,
pau
a
pau
The
ball
rolls,
it's
sole,
skinning,
glue,
neck
and
neck
E
lá
vem
Portellas
que
nem
Marquês
de
Pombal
And
here
comes
Portellas
like
the
Marquis
of
Pombal
Mal,
isso
assim
vai
mal,
mas
viva
o
carnaval
Bad,
this
is
going
badly,
but
long
live
the
carnival
Lights
e
sarongs,
bondes,
louras,
King-Kongs
Lights
and
sarongs,
streetcars,
blondes,
King
Kongs
Meu
pirão
primeiro
é
muita
marmelada
My
first
pirão
is
a
lot
of
marmalade
Puxa-saco,
cata-resto,
pato,
jogo-de-cabresto
Ass-kisser,
scavenger,
duck,
halter
game
E
a
pedalada
quebra
outro
nariz
And
the
bicycle
kick
breaks
another
nose
Na
cara
do
juiz
On
the
judge's
face
Aí,
há
quem
faça
uma
cachorrada
Oh,
there
are
those
who
make
a
mess
E
fique
na
banheira,
ou
jogue
pra
torcida
And
stay
in
the
bathtub,
or
play
for
the
crowd
Toca
de
tatu,
lingüiça
e
paio,
boi
zebú
Armadillo
shell,
sausage
and
smoked
sausage,
Zebu
ox
Rabada
com
angú,
rabo
de
saia
Oxtail
stew
with
cornmeal
mush,
skirt
steak
Naco
de
perú,
lombo
de
porco
com
tutu
Slice
of
turkey,
pork
loin
with
mashed
yams
E
bolo
de
fubá,
barriga
d'água
And
cornmeal
cake,
belly
full
of
water
Há
um
diz
que
tem
e
no
balaio
tem
também
There's
a
saying
that
there
is,
and
in
the
basket
there
is
too
Um
som
bordão
bordando
o
som,
dedão,
violação
A
drone
sound
embroidering
the
sound,
thumb,
violation
Diz
um
diz
que
viu
e
no
balaio
viu
também
A
saying
goes
that
someone
saw,
and
in
the
basket
saw
too
Um
pega
lá
no
toma
lá
dá
cá
do
samba
A
give
and
take
in
the
samba's
back
and
forth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Emilio Da Paulo Emilio, Aldir Blanc Aldir Blanc, Joao Bosco De Joao Bosco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.